Bibliografía sobre la Educación Intercultural Bilingüe
Los libros citados en esta bibliografía se encuentran en su totalidad en la Biblioteca de Antropología Andina (BAA), y están al servicio de académicos, estudiantes y público en general interesados en la temática. Para mayor información visite el catálogo virtual. www.iecta.cl.
1. Abram, Matthias. Problemas y perspectivas de la educación bilingüe en el Ecuador. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1987, Vol. 1; No. 4; pp. 5-37.
Estudio de la educación bilingüe en la escuela primaria del Ecuador. Análisis del modelo imperante, su pedagogía, didácticas aplicadas y la posición de los maestros indígenas frente a la agresión cultural mestiza. PIE.87-1;4
2. Aguilar Arévalo, Mario y Bize Brintrup, Rebeca. Pedagogía de la diversidad: una propuesta de inspiración humanista. 2. SANTIAGO - CHILE; Nuevo Humanismo, 2000, 26 p.
En el presente texto se explican los fundamentos teóricos de la propuesta educativa con tendencia humanista, que plantea el respeto hacia la diversidad. Asimismo, se indican los modos de participación de aquellos interesados en incorporarse a este proyecto. 27.1300-AGU
3. Albó Corrons, Xavier. Bolivia plurilingüe: guía para planificadores y educadores. LA PAZ; CIPCA, 1995, 246 p.
Entrega una visión demográfica y sociolingüística de las minorías étnicas de Bolivia, un panorama de las ciudades plurilingües y un breve estudio acerca de la educación intercultural bilingüe puesta en marcha en dichas áreas. 33.1230-ALB;II
4. Albó Corrons, Xavier. Desafíos de la Bolivia plurilingüe. QUITO; MS, 1997, 15 p.
Presenta los rasgos más sobresalientes de un estudio de análisis sociolingüístico, en el cual detalla 40 situaciones distintas del país. Se sugieren políticas diferenciadas de educación intercultural bilingüe. 33.1230-ALB*
5. Albó Corrons, Xavier. Educando en la diferencia. LA PAZ; CIPCA/UNICEF, 2002, 264 p.
Este texto se dirige a los planificadores, ejecutores y acompañantes del proceso educativo en su sentido amplio, sean o no parte del Estado o del personal docente y administrativo. No es un texto pensado para los teóricos sino para los operadores. Este texto proporciona elementos sustantivos que enriquecen y dan vitalidad a los debates y reflexiones que surgen del tema y a la vez reafirma pragmáticamente la dirección para llegar a ser iguales aunque diferentes. 33.1230-ALB
6. Albó Corrons, Xavier. El rol de la lengua en una pedagogía activa renovada. en: Boletín del IDEA. CHUCUITO - PERU; IDEA, 1986, Vol. 2; No. 23; pp. 40-53.
Se propone delinear una metodología lingüístico-educativa renovada y adaptada a las peculiaridades pluriculturales de la población rural boliviana, en educación tanto formal como no-formal. "Pedagogía liberadora" es el principio fundamental, en el sentido de permitir la expresión de la individualidad. Y el instrumento más decisivo en la metodología ha de ser el idioma, en sus múltiples usos y dimensiones. Analiza diversos aspectos del habla entendida como medio de este tipo de pedagogía. BIA.86-2;23
7. Albó Corrons, Xavier. Idiomas, escuelas y radios en Bolivia. SUCRE - BOLIVIA; UNITAS, 1981, 74 p.
Analiza la dinámica sociolingüística de Bolivia, ofrece datos sobre la radiofonía y la introducción de programas de expresión de los grupos dominados. 33.1271-ALB
8. Albó Corrons, Xavier y Anaya, Amalia. La audacia de la educación intercultural y bilingüe en Bolivia. en: Revista Andina. CUSCO - PERU; CBC, 2004, No. 38; pp. 281-292.
Partiendo de una apreciación estadística, histórica el autor expone las políticas y medidas tomadas por organizaciones campesino - indígenas y el gobierno en la educación intercultural bilingüe en Bolivia, los retos de ejecución que ello implica, los resultados logrados, la formación docente y la importancia que representa la cooperación internacional. RAN.04-38
9. Albó Corrons, Xavier y Anaya, Amalia. Niños alegres, libres, expresivos; la audacia de la educación intercultural bilingüe en Bolivia. LA PAZ; CIPCA, 2003, 282 p.
Los autores evalúan la marcha del programa de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en Bolivia - en efecto de la Convención Internacional sobre los Derechos del Niño de la ONU (1989) y la ley de la Reforma Educativa de Bolivia (1994). Después de un resumen de los antecedentes históricos del EIB, presentan la implementación y la puesta en marcha del programa. Luego relatan sus éxitos y fracasos hasta 2003. Finalmente sugieren áreas y aspectos a considerar para la consolidación del programa. 33.1300-ALB
10. Alvarez Ticuna, Juan. Chile: experiencias de educación étnica. en: González V., Daniel. Etnias, educación y cultura. LA PAZ; Nueva Sociedad, 1991, pp. 141-148.
Panorámica de lo que es la educación bilingüe intercultural en Chile. El autor narra su experiencia educacional no formal en el Altiplano de la I región, en el poblado de Lirima. 33.1300-GON
11. Alvarez Ticuna, Juan. Educación para el desarrollo andino: una propuesta curricular bicultural para las escuelas aymaras de Tarapacá. IQUIQUE - CHILE; CREAR, 1987, 123 p.
Conjunto de programas escolares para la escuela básica andina de Chile, diseñado y practicado por un profesor andino. Propone una alternativa más acorde con la cultura aymara de la región que los programas del Ministerio de Educación chileno. 27.1310-ALV
12. Alvarez Ticuna, Juan. Estrategias de desarrollo andino para Tarapacá. IQUIQUE - CHILE; IDA, 1990, 19 p.
Propone tres estrategias para el desarrollo de la cultura aymara: 1. Revaloración de la lengua, educación, tecnología y música aymara. 2. Vigorización del sistema económico comunitario. 3. Dinamización del sector agropecuario. 27.1670-ALV
13. Alvarez Ticuna, Juan. Por qué el gallinazo es negro. IQUIQUE - CHILE; MS, 1996, 5 p.
Adaptación de un cuento tradicional aymara, recopilado por el autor en los pueblos del interior de la I Región de Chile, Tarapacá y transformado a un lenguaje habitual. 27.0210-ALV*
14. Alvarez Ticuna, Juan. Una alternativa educacional bilingüe-bicultural para las comunidades aymaras del norte de Chile. en: Musiro. ed. La visión india. Tierra, cultura, lengua, derechos humanos. LEIDEN - HOLANDA; Musiro, 1989, pp. 468-477.
Vista la escuela como principal instrumento de alienación, de desvaloración del mundo indígena (Chile y Perú), se propone una alternativa educativa que emerge de la propia praxis comunitaria y forma de conciencia étnica, esbozándose un currículo escolar de enfoque bilingüe-bicultural. 11.0201-MUS
15. Amadio, Massino y López, Luis Enrique. Educación bilingüe intercultural en América Latina. 2. LA PAZ; CIPCA, 1993, 84 p.
Ensayo de orientación bibliográfica que profundiza temáticamente en la problemática de la educación entre la población indígena de América Latina. 10.1300-AMA
16. Ames, Patricia. Educación e interculturalidad: repensando mitos, identidades y proyectos. en: Fuller, Norma. ed. Interculturalidad y política: desafíos y posibilidades. LIMA; IEP/PUCP, 2003, pp. 343-371.
La autora presenta dos casos contrastantes sobre las diferentes formas de articulación de la educación en el Perú: en el caso amazónico, la educación o la propuesta intercultural ha tenido eco y se liga a un proyecto colectivo de reafirmación étnica; mientras que en el caso andino, la educación ha sido un arma de integración a la cultura hegemónica y la educación bilingüe intercultural a menudo es vista con desconfianza, por temor a recibir una formación discriminadora o de segunda. 10.1671-FUL
17. Amodio, Emanuele. Cultura. SANTIAGO - CHILE; OREALC, 1989, 135 p.
Texto de formación para el maestro bilingüe que entrega nociones generales sobre cultura indígena; definiciones, mecanismos, elementos constitutivos y dinámicas de cambio. El texto forma parte de un material de apoyo para la formación docente en educación bilingüe intercultural. 10.1033-AMO
18. Amodio, Emanuele. Educación, escuelas y culturas indígenas de América Latina. QUITO; Abya-Yala, 1986, 199 p.
El libro reúne trece artículos sobre experiencias y prácticas de educación bilingüe bicultural en Perú, Bolivia, Ecuador, Brasil y Venezuela. El contexto es la violencia y la represión cultural, el peligro a evitar es caer en etnocentrismo. Los autores son todos agentes externos en la educación indígena. 10.1300-AMO;I
19. Anaya, Amalia y López, Luis Enrique. Protagonismo del aprendizaje, interculturalidad y participación social, claves para una reforma educativa. en: Revista Unitas. LA PAZ; Salamandra, 1993, No. 11; pp. 40-50.
El artículo aporta tres ideas claves a la discusión en torno a la reforma educativa de Bolivia: Protagonismo del aprendiz, interculturalidad en un país multilingüe y pluricultural, y participación efectiva en la comunidad. RUS.93-11
20. Andreani, Héctor A. Experiencias y desafíos con el quichua y los chicos en Santiago del Estero. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2008, No. 087; pp. 1-8.
Frente a la urgente demanda de una EIB en Santiago del Estero (Argentina), este trabajo describe las experiencias educativas de los estudiantes bilingües del 9ş año EGB III, relacionadas con la revitalización del geolecto quichua santiagueño. Se registra la experiencia, observaciones, proceso y recepción de los proyectos. Elaboración de un ludolecto (ámbitos de juego rural) en dialecto santiagueño; Folleto de prevención en quichua; Glosario informático y matemático en quichua; Ábacos indígenas, y Juegos matemáticos en quichua destinados el EGB I y II. Se plantean algunas propuestas programáticas tendientes a revertir la situación diglosia del geolecto quichua respecto del español, desde la perspectiva de revitalización y apropiación enunciativa desde los mismos estudiantes. COA-087*
21. Ansaldo, Cynthia y Avendaño, Claudia. Propuesta metodológica de educación intercultural para educación parvularia. en: Cuadernos Interculturales. VALPARAISO - CHILE; CEIP, 2004, Vol. 2; No. 2; pp. 23-56.
Los autores presentan esta metodología de educación intercultural de párvulos, especialmente ref. a historia y cultura de los pueblos indígenas. Sostienen que el aprendizaje ref. a la diversidad cultural (base de toda educación intercultural), debe comenzar en el aula de los párvulos. Desarrollan una propuesta metodológica detallada con sus unidades didácticas y actividades para niños de 2o ciclo (3-6 años) conforme las bases curriculares del Ministerio de Educación chileno. CIS.04-2;2
22. Ansión Mallet, Juan. La antropología al servicio de una educación intercultural. en: Fuller, Norma. ed. Interculturalidad y política: desafíos y posibilidades. LIMA; IEP/PUCP, 2003, pp. 331-341.
El autor señala que la Antropología busca aportar a una educación intercultural que se esfuerce por formar ciudadanos dispuestos a escucharse mutuamente, a aprender unos de otros, a valorar la interpelación de quienes construyen su mundo de modo diferente. La Antropología contribuye también en el esfuerzo por construir una unidad mayor y más compleja en la que las identidades no sean ocasión de exclusiones ni de muerte, sino, por el contrario, que abran posibilidades de enriquecimiento, de desarrollo y de libertad. 10.1671-FUL
23. Ansión Mallet, Juan. Educación Intercultural; MS; Lima, PUCP, 2002. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2002, No. 209; pp. 1-12.
Señala en esta conferencia la diversidad de las culturas peruanas y la versatilidad de cada cultura. Describe esta diversidad como arma de dominación, como problema y como ventaja. En la segunda parte Ansión analiza las relaciones interculturales en el Perú bajo la óptica de la negociación de las diferencias, la discriminación y la interculturalidad. Finalmente presenta las condiciones de una educación intercultural. COA-209*
24. Ansión Mallet, Juan, Gorriti, Luis Carlos, y Montoya Rojas, Rodrigo. La escuela rural: mito, realidad y perspectivas. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1986, No. 040; pp. 76-95.
El conversatorio entre los autores enfoca 3 temas: 1. El rol de la escuela peruana considerando tanto las expectativas de los padres y de los campesinos como las funciones que le asigna el Estado; 2. La comunidad y el mundo cultural andino distinguiendo el conflicto o la división de funciones entre la educación informal (en familia y comunidad) y el proceso de la educación formal; 3. Evalúan y contraponen el impacto de la escuela en la vida comunal y el impacto de la comunidad en la escuela. COA-040*
25. Apablaza Yáñez, Verónica. coord. "Cuentos del zorro": un aporte a la educación aymara. IQUIQUE - CHILE; TER, 1993, 19 p.
Set de tres cuentos recopilados en la zona altiplánica de Isluga (Chile), acompañado de ilustraciones de la comunidad. Edición bilingüe. 27.1251-APA*
26. Apablaza Yáñez, Verónica. Educación parvularia a 4.000 m. de altura. en: Campvs Iquique. IQUIQUE - CHILE; UNAP, 1993, Vol. 4; No. 23; pp. 21-22.
Da cuenta de una experiencia educacional parvularia en la localidad de Ancuyo, en el Altiplano chileno. Esta experiencia tiene carácter experimental, ya que emplea un currículo innovador, culturalmente pertinente. CIQ.93-4;23
27. Apala, Pedro. Bases para un curriculum intercultural bilingüe. en: Revista Unitas. LA PAZ; PAP, 1993, No. 9; pp. 94-102.
Basado en las características de la cultura andina, el autor de esta ponencia propone los lineamientos generales que deben considerarse para la elaboración de un currículo intercultural bilingüe andino, así como sus características como sistema abierto. RUS.93-9
28. Apala, Pedro. El bilingüismo: una aproximación a la realidad. LA PAZ; Centro Cultural JAYMA, 1989, 26 p.
Estudio lingüístico sobre la función del lenguaje, la comunicación, el bilingüismo, la educación bilingüe y el aprendizaje del niño bilingüe. 11.1300-APA*
29. Apaza Espillico, Eliana Amparo y Espillico Mamani, Teodocia. Oficios campesinos de la vida para la vida. en: PRATEC (Proyecto Andino de Tecnologías Campesinas). Diálogo de saberes y escuela rural andina. LIMA; PRATEC, 2008, pp. 125-140.
Mediante testimonios de los pobladores, el siguiente artículo aborda sobre las actividades cotidianas del poblador aymara. Oficios campesinos que según los padres de familia deben ser enseñados en las escuelas, tales como en la crianza de la chacra, crianza de los animales, y como también en las comidas, en la organicidad, en la ritualidad, en la medicina andina, etc. Al final, se describe la elaboración de un sombrero en la escuela con la participación de los niños, profesores y padres de familia. 37.1300-PRA
30. Araya Presa, Jorge y otros. Manual de plantas y canciones aymara. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2003, No. 344; pp. 1-22.
Se trata de ocho especies con nombre científico y vernacular: Chachakuma, Pura-Pura, Yarita, Ñak'a T’ula, Qiñwa, Paku, Marancela y Kanchalawa. El manual presenta un análisis etnobotánico y etnomusical de estas especies nativas del altiplano chileno (Tarapacá), como material didáctico para la enseñanza escolar EIB y va acompañado de un CD con canciones sobre estas plantas. COA-344*
31. Arenas, Alberto y Cairo, Carlos del. Etnobotánica, modernidad y pedagogía crítica del lugar. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2008, No. 1274; pp. 1-18.
Los autores exploran la articulación de los saberes vernáculos no mercantilizados con los currículos escolares convencionales. Usando como enfoque la etnobotánica, explican cómo históricamente la escuela moderna ha marginado los conocimientos y experiencias locales al enfatizar al individuo racional como la unidad básica de la sociedad, estimular el antropocentrismo, impulsar la fragmentación del conocimiento, y promover estándares universalistas y el credencialismo en la creación de una escuela única. Para trascender el carácter monopólico y excluyente de la escuela moderna, proponen un diálogo de saberes entre la epistemología positivista y formas alternas de conocimiento. Concluyen que esta pluralización de saberes comienza por un diálogo respetuoso en el que se establece un paralelismo entre las diferentes epistemologías y se considera al otro como un igual, contingente pero válido. Finalmente, consideran que una escuela plural que reconozca respetuosamente la diversidad de conocimientos que emergen de las comunidades locales y marginadas y las articule a los desarrollos del conocimiento científico, puede ser un escenario idóneo para despertar y encauzar las actitudes éticas y respectivos comportamientos de los estudiantes frente a la crisis medioambiental. COA-1274*
32. Arias, Pedro. La Universidad Nacional del Altiplano (Puno) en la formación del capital intelectual en educación bilingüe intercultural. en: Zariquiey, Roberto. ed. Actas del V Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe "realidad multilingüe y desafío intercultural; ciudadanía, cultura y educación". LIMA; PUCP, 2003, pp. 501-517.
El autor realiza una caracterización a grandes rasgos de la situación sociocultural y lingüística del Perú para adentrarse en describir el sistema educativo. Indica que la escuela que representa al Estado ha fracasado y sigue fracasando; en cambio, el mundo andino, como corporación, en su desempeño demostró ser más eficiente. Si bien se ha implementado el enfoque EBI, el profesor aun no ha logrado desarrollar sus capacidades como docente, por eso la EBI tampoco se podría considerar como una solución, sino que la política educativa del gobierno debe tender a una transformación radical en todos los niveles. 11.1300-ZAR
33. Arnold, Denise Y. y Yapita Moya, Juan de Dios. El rincón de las cabezas. Luchas textuales, educación y tierras en los Andes. LA PAZ; ILCA/UMSA, 2000, 490 p.
El libro está dividido en tres partes. En la primera, "Luchas textuales", se abre un marco histórico para situar la lucha textual actual en las áreas rurales, promulgada por la ley de Reforma Educativa. En la segunda parte, "El rincón de las cabezas", se repiensa la escuela, según los criterios de una historia andina de la relación comunidad-Estado, según el pensamiento de los comunarios aymara del lugar de estudio. En la última parte, "Los textos andinos y su interpretación", se comparan los modos de comprender e interpretar los textos propios, de parte de la población andina, con las maneras de reinterpretar las nuevas prácticas textuales en su contorno cultural occidental. 33.1310-ARN
34. Arnold, Simón Pedro. Jesús y la experiencia de la juventud; una perspectiva andina. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2005, No. 215; pp. 7-25.
En el contexto de la Memoria del XV Encuentro “Teología y Pastoral Andina” (Sicuani, 2005), esta conferencia presenta basado en los Evangelios, a Jesús como joven en busca de futuro, inquietante y paradójico, rodeado de amigos, y como joven asesinado. Luego expone su relación con los jóvenes: de ternura, con postura de amigo entrañable y exigente, indicando cómo aprender a ser hijos en la Escuela del Padre. Finalmente agrega sustanciales inferencias para la teología andina. COA-215*
35. Arratia Jiménez, Marina. Educación y mercado: los ciclos de regeneración de vida en culturas agro-céntricas y sus desencuentros con la escuela. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2003, No. 783; pp. 1-26.
Expone que la reforma educacional EIB en Bolivia carece de flexibilidad en el punto del calendario escolar, mientras las comunidades rurales insisten en adaptar los calendarios al ciclo agrícola. Sus protestas a calendario oficial obedecen a: demandas prácticas (adecuar las épocas de funcionamiento de la escuela a la disponibilidad de tiempo de los niños los que deben colaborar en la siembra y la cosecha), y demandas estratégicas (adecuar el calendario de la escuela para reivindicar otros espacios de aprendizaje de los niños, impartidos por la familia en la chacra y en la casa, para revitalizar la cultura local. COA-783*
36. Arratia Jiménez, Marina. Wata Muyuy: ciclos de vida en culturas agrocéntricas y tiempos de la escuela; una aproximación sobre gestión educativa e interculturalidad en un distrito quechua de Bolivia. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2001, No. 596; pp. 1-157.
Expone los antecedentes teóricos de esta tesis de grado en asunto de gestión educativa y reforma educacional, seguidos por los antecedentes geográficos, históricos y económicos y culturales del distrito de Raqaypampa, (Cochabamba, Bol.), locación de esta investigación. Concluye que la reforma educacional la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en Bolivia carece de flexibilidad en el punto del calendario escolar, mientras las comunidades rurales insisten en adaptar los calendarios al ciclo agrícola. Sus protestas a calendario oficial obedecen a: demandas prácticas (adecuar las épocas de funcionamiento de la escuela a la disponibilidad de tiempo de los niños los que deben colaborar en la siembre y la cosecha), y demandas estratégicas (adecuar el calendario de la escuela para reivindicar otros espacios de aprendizaje de los niños, impartidos por la familia en la chacra y en la casa, para revitalizar la cultura local. COA-596*
37. Arratia, María Inés. ¿Cómo transformar una escuela asimilante en una escuela pertinente?: un proyecto piloto en Chile. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1999, No. 400; pp. 1-9.
La autora presenta una experiencia piloto en el norte de Chile. Su ponencia presenta una reflexión acerca de la posibilidad de forjar naciones pluriculturales en Latinoamérica, y del rol que le cabe a la escuela en la formación de nuevas generaciones con identidad propia, para que se respeten y valoren las diversas culturas aborígenes, que constituyen su patrimonio cultural. Se postula una definición amplia, flexible y dinámica del concepto de cultura, y del rol de la historia en la construcción de patrones poco favorables hacia las minorías indígenas. Se presenta el caso aymara, a modo de estimular un nuevo entendimiento histórico de las relaciones interculturales. COA-400*
38. Arratia Torrez, Vidal Celedonio. Primero identidad cultural, después la EIB; Concepciones sobre las lenguas y las culturas originarias en tres unidades educativas de la ciudad de Cochabamba. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2004, No. 100; pp. 1-194.
El autor presenta los resultados de su investigación de tesis sobre la EIB (y el uso de la lengua) en tres colegios de Cochabamba: uno bilingüe, otro trilingüe, otro monolingüe. Registra el parecer de: alumnos, sus padres y sus profesores. Los estudiantes rechazan el uso del idioma nativo en ambiente urbano, pero padres y estudiantes lo practican en la vida diaria (de casa y trabajo, en rituales y fiestas). Señala que la enseñanza del quechua se realiza desde antes de la promulgación de la Reforma Educativa. Pero esta enseñanza no satisface las expectativas de comunicación que tienen los estudiantes. El método de la enseñanza del quechua es similar para la enseñanza de lenguas extranjeras. COA-100*
39. Arrieta Espinoza, Dimas. El mito de la literacidad en los Andes y la amazonía. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2010, No. 1115; pp. 1-11.
El autor presenta una crítica radical al programa educacional peruano para zonas rurales andinas y amazónicas, enfocando la literacidad "imaginaria" y la verbalidad efectiva en el sistema de comunicación regional. Repite su propuesta a favor de programas educacionales conformes a la realidad cultural regional. COA-1115*
40. Asociación de Profesionales y Técnicos Mapuches. ed. Proyecto. Diseño de las bases políticas y sociales de la educación intercultural bilingüe. TEMUCO - CHILE; APROTEMA, 1995, 43 p.
Documento técnico que sintetiza las propuestas en E.I.B., generadas en las convenciones de los pueblos indígenas de Chile. 27.1310-APR
41. ASAP (Asociación Savia Andina Pukará - Puno). Educación e interculturalidad en un contexto comunal. en: PRATEC (Proyecto Andino de Tecnologías Campesinas). Iskay yachay. Dos saberes. LIMA; PRATEC, 2005, pp. 63-75.
El presente trabajo aborda el problema de la educación en Pukará. Una educación que en un principio se fue afianzando, pero que en la actualidad es cuestionada, porque se convirtió en un espacio donde se da la pérdida del respeto y la identidad. Indica que antes la enseñanza partía de las decisiones del profesor, sin mucha injerencia de los modelos pedagógicos y con respeto por los patrones culturales locales. En la actualidad, los nuevos profesores se apegan a las estructuras curriculares de una realidad distinta a la local. 37.1300-PRA
42. Asociación URPICHALLAY. Propuesta educativa intercultural. Inserción del saber local al currículo. en: PRATEC (Proyecto Andino de Tecnologías Campesinas). Calendario agrofestivo en comunidades y escuela. LIMA; PRATEC, 2006, pp. 115-132.
El presente artículo es una propuesta educativa intercultural para la incorporación de los saberes andinos al currículo educativo. Después de fundamentar la manera de aprender de los niños andinos, se brinda una orientación de la propuesta curricular mediante el análisis de algunos lineamientos, así como de interculturalidad, política educativa y afirmación cultural. Al final, se describe la denominada estructura curricular diversificada. 37.0500-PRA
43. Ballón Aguirre, Enrique. Contenidos etnográficos y culturales en la educación bilingüe. en: Allpanchis. CUSCO - PERU; IPA, 1987, Vol. 19; No. 29 - 30; pp. 309-329.
Estudio lingüístico en el campo semántico general de las lenguas peruanas, en correlación con las culturas a las que se vincula y la articulación con un sistema bilingüe. ALL.87-19;29/30
44. Ballón Aguirre, Enrique. La dentera multilingüe e intercultural en las sociedades andinas (conflicto de lengua, habla y escritura). en: Revista Andina. CUSCO - PERU; CBC, 2009, No. 49; pp. 135-164.
En el presente artículo se exponen críticamente los aportes de una obra fundamental de sociolingüística andina: Por los linderos de la lengua. Ideología lingüística en los Andes de R. Howard. Se discuten, además, sus proyecciones para el futuro de las investigaciones en dicha materia. RAN.09-49
45. Barletti, José. Hagamos la historia de nuestra comunidad; Lima, Oficina de Coordinación para el Desarrollo Educativo Rural, (OCDER), 2002. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2002, No. 209; pp. 1-11.
Presenta un tema y un mecanismo programático para la EIB. Expone la importancia d rescatar la historia de la comunidad en el contexto de la socialización intercultural y bilingüe del niño. Señala los acontecimientos del pasado que se debe rescatar: doblamiento, naturaleza, producción y comercialización, transporte y comunicación, organización e instituciones, educación y salud, celebraciones y diversiones. Finaliza con una dedicatoria para organizar las diferentes tareas de los alumnos. COA-209*
46. Bernilla Carlos, Oscar y Taylor, Gerald. Yacapa. en: Boletín del Instituto Francés de Estudios Andinos. LIMA; IFEA, 2000, Vol. 29; No. 1; pp. 109-127.
El texto en quechua de Ferreñafe que aquí se presenta en tres versiones, trata de ilustrar las diferentes etapas por las que pasa un documento de la tradición oral desde la grabación original hasta su reformulación en texto literario apto a ser incluido en libros escolares. BFA.00-29;1
47. Biord, Horacio y otros. Pueblos indígenas y educación. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 2004, No. 55; pp. 7-131.
Este número trae 5 artículos pedagógicos sobre la EIB, el bilingüismo y la educación en la lengua materna, en los países andinos, Venezuela, México, y Chile. PIE.04-55
48. Bronfenbrenner, Urie y otros. Pueblos indígenas y educación. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 2003, No. 53; pp. 9-126.
En este número presenta Valiente-Catter expone dos temas: 1. educación temprana orientada al aprendizaje y, 2. la levedad de la educación intercultural bilingüe. Se agrega el texto de la declaración de Lima sobre la EIB (2002). PIE.03-53
49. Büttner, Marie-Magdeleine y otros. Yanamayu ayllu 1. Ahinata astawan, allinta kawsasunman. CUSCO - PERU; CBC, 1984, 191 p.
Es un texto en quechua que narra los acontecimientos de la comunidad Yanamayu Ayllu (Comunidad del Río Negro), ubicado en el departamento de Puno, al interior de un proyecto de educación bilingüe. El material se presenta como modelo de comunidad para ser pensado y discutido por las demás comunidades andinas del habla quechua. El libro contiene cuatro partes. La primera parte busca mejorar la vida diaria mediante la higiene. La segunda parte trata de los alimentos en base a los productos andinos. La tercera presenta el tratamiento con plantas medicinales del entorno y conocidos por los comuneros. La última parte expone las recomendaciones y consejos de un promotor de salud. 37.1300-BUT;I
50. Büttner, Thomas Th. Chaupi lenguabi Gajushpaga: Sprache und etnische Identität in Ekuador (Lengua e identidad étnica en Ecuador). en: Gleich, Utta von. ed. Indigene völker in Lateinamerika: Konfliktfaktor oder entwicklungspotential (Pueblos indígenas en América Latina: ¿factor conflictivo o potencial para el desarrollo? FRANKFURT - ALEMANIA; Vervuert, 1997, pp. 191-212.
El autor examina la relación entre lengua e identidad étnica y afirma que la excepción de un solo criterio para la identidad étnica (i.c. la lengua) no se justifica y además permite manipular los censos. Constata que si bien la lengua es un elemento central para definir la pertenencia étnica, se necesita datos complementarios, como la auto-identificación. Aprecia el quichua estandarizado del Ecuador como importante recurso para la solución del conflicto étnico, especialmente en el área educacional. 10.0242-GLE
51. Büttner, Marie-Magdeleine y Chuquimamani Valer, Nonato Rufino. Yanamayu ayllu 2. Ahinata unuta, allin yuyaypi apaykachana. CUSCO - PERU; CBC, 1986, 198 p.
Al igual que el primero, es un libro que trata de la comunidad de Yanamayu Ayllu, tocando nuevos tópicos articulados fundamentalmente con el problema del agua, pero este texto es bilingüe: Quechua-Español. Tiene cinco capítulos: El primero, proporciona una ilustración mediante un mito (del zorro y del cuy), sobre el agua buena y mala. El segundo expone sobre algunas recomendaciones de dónde encontrar agua y cómo no desperdiciarla. El tercero recomienda cómo obtener agua de la tierra o subsuelo. El cuarto, expone sobre cómo guiar el agua, sobre la protección de las riberas del río, acequias y canales de riego. El quinto, expone la historia de los antepasados domadores del agua, explicando ciertas técnicas para el buen uso del agua en el agro. 37.1300-BUT;II
52. Cabascango Terá, José Enrique. Orientaciones técnicas para la aplicación del MOSEIB en la práctica docente. OTAVALO - ECUADOR; Ayuda en Acción, 2003, 82 p.
El presente texto es el resultado de experiencias vividas dentro y fuera del aula, el cual se pone a consideración de los actuales maestros el marco del Modelo del Sistema de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB). En los aspectos pedagógicos y metodológicos se insiste sobre las bondades que ofrece el MOSEIB. En cuanto a las didácticas se visualiza la utilización de estrategias más adecuadas en el proceso de "inter-aprendizaje". En el aspecto administrativo se plantea un cambio en la forma y el modo de administrar un establecimiento educativo. En el aspecto organizativo se resalta la implementación de una democracia participativa, mediante la constitución de gobiernos educativos comunitarios y gobiernos estudiantiles. 35.1310-CAB
53. Cachiguango Cachiguango, Luis Enrique. El mundo vivo de Abya-Yala: curso de cultura e interculturalidad. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2011, No. 789; pp. 1-78.
El curso diseñado para educación y toma de conciencia andina entre indígenas del Ecuador, contiene 6 unidades: 1. introducción a la colonialidad del saber en Abya-yala y Ecuador; 2. conciencia, sabiduría, resistencia e identidad andina; 3. pachakamak hatun yachay: principios y fundamentos andinos; 4. sumak - kawsay el paradigma aphya.yala; 5. relaciones interculturales para la construcción del sumak - kawsay en Ecuador: la descolonización; 6. plan de vida plurinacional e intercultural. COA-789*
54. Cachiguango Cachiguango, Luis Enrique. Sistema de escuelas indígenas de Cotopaxi. LATACUNGA - ECUADOR; MS, sa, 17 p.
El autor analiza el proyecto: Sistema de Escuelas Indígenas de Cotopaxi (SEIC). En primer lugar realiza un diagnóstico general sobre la situación geográfica, social, política, económica, poblacional, educativa y religiosa. Luego, expone sus respectivas justificaciones centrado en el desarrollo del sistema educativo. Al final, presenta los objetivos, estrategias y actividades de dicho proyecto orientadas a cumplir con determinadas metas. 35.1310-CAC*
55. Cajías de la Vega, Fernando y Cajías de la Vega, Dora. Conferencia: simbiosis religiosa en la zona aymara de Bolivia. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2007, No. 060; pp. 1-9.
En su introducción los autores definen la interculturalidad como mentalidad, actitud y desafío, tanto a nivel civil como político. Luego describen como características de la religiosidad andina aymara de Bolivia, enfocando los ritos agrícolas y los ritos de paso; la adivinación, el uso ritual de la coca y la relación armoniosa con los muertos. Reconocen la práctica de un diálogo intercultural. Observan valoraciones positivas y negativas del proceso de evangelización y concluyen abogando por mantener y cuidar la armonía religiosa básica, visible en la fiesta andina. COA-060*
56. Calderón Mendoza, Constantino. Obstáculos actitudinales a la innovación transformacional hacia la educación intercultural bilingüe en el programa de agronomía de la Universidad Nacional de Huancavelica. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2010, No. 032; pp. 1-8.
Expone que el Dpto. de Huancavelica (Perú) es monolingüe quechua y que el sistema agronómico tradicional persiste generalmente en sus comunidades. Por otra parte, la U.N.H. (Universidad Nacional de Huancavelica) es monolingüe castellano y la mono-episistémico en su modelo agronómico moderno. El objetivo de este trabajo, de carácter exploratorio y estudio de caso, es determinar algunos obstáculos actitudinales en la comunidad académica de agronomía a la propuesta de innovación transformacional del programa de estudios hacia intercultural-bilingüe. COA-032*
57. Calla Ortega, Ricardo. Educación Intercultural y Bilingüe y flexibilización magisterial: Temas de la Reforma Educativa en Bolivia. en: Boletín del Instituto Francés de Estudios Andinos. LIMA; IFEA, 1999, Vol. 28; No. 3; pp. 561-570.
La Reforma Educativa de 1994 en Bolivia, y los objetivos de la educación intercultural bilingüe desataron un debate entre los comuneros de Jesús de Machaca, Ingavi, Bolivia, por la falta de adecuación operativa. Estos problemas se complican más por el contexto político y social, y la necesidad de modernizar la educación para orientarla a un mercado laboral neoliberal, necesidad que genera la oposición del magisterio a la Reforma Educativa. BFA.99-28;3
58. Calvo Pérez, Julio y Godenzzi Alegre, Juan Carlos. comp. Multilingüismo y educación bilingüe en América y España. CUSCO - PERU; CBC, 1997, 399 p.
Partiendo de la realidad que el multilingüismo es común en casi todos los estados-nación; de raza, cultura y lengua no son conceptos en total correspondencia con el estado-nación; y que el intento de igualarlos demuestra una falta de comprensión política hacia las minorías subyugadas, - los compiladores presentan 17 artículos lingüísticos sobre la educación intercultural bilingüe en los países iberoamericanos y España, todos con una misma línea de reflexión general entorno a la interculturalidad y persiguiendo “equidad en la diversidad”. Comparten también la conclusión que la evaluación negativa de lo multilingüe es el resultado de prejuicios políticos o científicos de algunos planificadores o investigadores, pero nunca de la realidad. 90.1300-CAL
59. Cañulef, Eliseo y Galdames, Viviana. ed. Aspectos generales de la educación intercultural bilingüe (EIB) y sus fundamentos. SANTIAGO - CHILE; Ministerio de Educación, 61 p.
El texto es un material confeccionado como guía práctica para el educador sobre la educación intercultural bilingüe (EIB). Se aborda el marco legal e institucional de la EIB en Chile, el programa de EIB del ministerio de educación, aspectos generales de la interculturalidad, cultura, lengua e identidad. Asimismo, las características sociolingüísticas de los aymaras y mapuches contemporáneos. Por último, plantea fomentar el bilingüismo aditivo como una propuesta educativa para mejorar la calidad del aprendizaje. 27.1310-CAÑ
60. Capella Riera, Jorge. Una experiencia de educación desde lo andino en la modalidad de la educación a distancia. en: Allpanchis. SICUANI - PERU; IPA, 2000, Vol. 31; No. 55; pp. 135-155.
Describe aspectos de origen, intencionalidad y dinámica del proyecto de la Pontificia Universidad Católica del Perú y de Mc Grill de Canadá. El primer centro piloto fue el Instituto Superior Tecnológico y Pedagógico de Urubamba (Cusco). La organización responde a cuatro dimensiones: lo económico, pedagógico, político y cultural; también a dos principios: Filosófico y antropológico. Lo Filosófico se sustenta en la clara visión de que en el campo existen dos tipos de educación, la Andina y la Occidental. Lo Antropológico se fundamenta en el Ethos andino de carácter comunitario. Este currículum, ayuda a perfeccionar al ser humano y al profesional, considerando sus raíces andinas, pero también sus aspiraciones citadinas y técnicas aplicadas en dos etapas: residencial y a distancia. ALL.00-31;55
61. Carbajal Solís, Vidal, Maurial, Mahia, y Uscamayta Guzmán, Elizabeth. Los khipu q'irus: construyendo una propuesta de currículo intercultural. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2006, No. 030; pp. 1-15.
La presente comunicación reflexiona sobre el gran reto en la escuela intercultural actual: la diversificación curricular. Esta reflexión nace a partir de datos sobre los khipu Inca, un tipo de khipu hallado en la comunidad Q’irus de Cuzco, y que los comunarios o khipukamayuq usaron hasta la época de la hacienda (1960). El objetivo de este trabajo es mostrar, de alguna manera, estos hallazgos y reflexionar, dentro del enfoque de la educación intercultural bilingüe, sobre la inclusión de este saber local y ancestral en el desarrollo pedagógico en las escuelas de estas comunidades cuya cultura y lengua quechua se mantienen fuertes a pesar de un proceso rápido de aprendizaje del castellano principalmente por los jóvenes. COA-030*
62. Carranza Salamanca, Rosa y otros. coord. Familiaxa. LA PAZ; ICI, 1989, 102 p.
Texto del sistema educativo radiofónico de “San Gabriel”, en los Andes bolivianos, escrito en aymara. 33.1340-CAR
63. Carrasco Muñoz, Hugo. Reviviendo historias antiguas. TEMUCO - CHILE; IEI/UFRO, 1996, 147 p.
Registro bilingüe de textos sobresalientes de la historia y tradición oral mapuche, presentado como un relato continuado y dialogado de un abuelo y abuela con su nieto. Libro de apoyo a la Educación Intercultural Bilingüe Mapuche. 27.1251-CAR
64. Castillo Collado, Martín. Aprendiendo con el corazón: el tejido andino en la educación quechua. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2005, Vol. 1; No. 747; pp. 1-73.
Esta tesis describe y analiza los procesos de socialización y aprendizaje del tejido los ayllus Kharacha y Aymaya (Potosí, Bolivia), enfocando la gestión pedagógica y la negociación de elementos culturales en el aprendizaje como base para la socialización del aprendiz en un proceso eminentemente observacional y de autoaprendizaje. Se agregan sugerencias para la reinvención método pedagógico de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en el contexto quechuaimara. COA-747;1*
65. Castillo Collado, Martín. Aprendiendo con el corazón: el tejido andino en la educación quechua. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2005, Vol. 2; No. 748; pp. 74-202.
Esta tesis describe y analiza los procesos de socialización y aprendizaje del tejido los ayllus Kharacha y Aymaya (Potosí, Bolivia), enfocando la gestión pedagógica y la negociación de elementos culturales en el aprendizaje como base para la socialización del aprendiz en un proceso eminentemente observacional y de autoaprendizaje. Se agregan sugerencias para la reinvención método pedagógico de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en el contexto quechuaimara. COA-748;2*
66. Catriquir, Desiderio y Durán, Teresa. Reformas educativas en Chile desde las perspectiva interétnica. De la sorpresa a la reflexión mapuche. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 1997, No. 37 - 38; pp. 111-141.
Los autores Durán y Catriquir analizan en su trabajo el nuevo proceso que se está adaptando en las reformas de la educación pública con la incorporación de elementos conceptuales de las culturas indígenas de Chile, particularmente los que están presentes en la cultura Mapuche. PIE.97-37/38
67. CEPROSI (Centro de Promoción y Servicios Integrales. Cusco). CEPROSI integrates local wellbeing in peruvian schools (Ceprosi intera bienestar local en las escuelas peruanas). en: Compas Magazine for Endogenous Development. LEUSDEN - HOLANDA; COMPAS, 2009, No. 5; pp. 26-29.
Resume el programa, las actividades y resultados de un proyecto de EIB en que CEPROSI ha diseñado y realizado junto con los centros de padres de varias comunidades de la prov. de Tinta (Cuzco, Perú). Resume que "profesores y alumnos demuestran una actitud respetuosa y armoniosa ante la naturaleza y la comunidad (o sociedad)". COS.09-5
68. CEPROSI (Centro de Promoción y Servicios Integrales. Cusco). Diversificación curricular e incorporación de saberes locales. en: PRATEC (Proyecto Andino de Tecnologías Campesinas). Calendario agrofestivo en comunidades y escuela. LIMA; PRATEC, 2006, pp. 133-148.
El presente artículo aborda sobre la diversificación curricular y su relación con el calendario agrofestivo ritual. También analiza el calendario cívico escolar y la matriz de énfasis curricular para la incorporación de los saberes andinos al sistema educativo oficial. 37.0500-PRA
69. Cerruto A., Leonel. La experiencia de la universidad indígena intercultural Kawsay (UNIK); Bolivia. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2009, No. 1242; pp. 123-153.
Relata la fundación de esta universidad intercultural, patrocinada por UNESCO, sus objetivos y filosofía, su forma organizativa y su organización económica, y sus experiencias en la enseñanza de sus diferentes departamentos. Expone los logros institucionales, en especial los logros académicos. Concluye con recomendaciones en lo legal y en lo académico, económico y organizativo. COA-1242*
70. Cerrón Palomino, Rodolfo. Para qué le sirve la lingüística histórica al hablante de una lengua oprimida. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 2006, No. 59; pp. 19-38.
En una síntesis diacrónica el autor presenta las propiedades de las lenguas andinas y del carácter de su condición social como lenguas oprimidas, profundizando la falta de conciencia lingüística de parte de las elites en la época colonial hasta bien entrado el siglo veinte. Dentro de esta trayectoria, el autor, destaca el rol de la educación bilingüe como un nuevo proceso de reivindicación política, social y lingüística. De otro lado, señala la importancia del surgimiento de los movimientos de reivindicación étnica, a partir de los cuales, se acentúan adhesiones idiomáticas dando paso a nuevas lealtades lingüísticas. PIE.06-59
71. Chiodi, Francesco. comp. La educación indígena en América Latina. México, Guatemala, Ecuador, Perú y Bolivia. QUITO; Abya-Yala, 1990, 510 p.
Informa del estado de situación de la educación bilingüe en Perú y Bolivia. Como corolario entrega datos estadísticos y una evaluación básica de los avances y perspectivas de la pedagogía bilingüe intercultural. 10.1340-CHI;II
72. Chiodi, Francesco. Hacia un Currículum Intercultural Bilingüe. en: Pentukun. TEMUCO - CHILE; UFRO, 1994, No. 1; pp. 33-53.
El autor plantea y explica los conceptos de: Educación bilingüe, interculturalidad, educación intercultural, defendiendo el derecho que tienen los pueblos indígenas de tener una educación que valore y difunda su lengua y cultura, a la vez que se le permita conocer otros horizontes culturales (y lingüísticos). Formula algunas consideraciones para caminar hacia un currículum intercultural. PEN.94-1
73. Chiodi, Francesco y Bahamondes Parrao, Miguel. Una escuela, diferentes culturas. SANTIAGO - CHILE; Lom Ediciones, 2001, 152 p.
El tema que los autores tratan en este libro es el abordaje de las culturas en la educación intercultural. Básicamente, consiste en ofrecer a los profesores propuestas de actividades didácticas en educación intercultural para el trabajo de aula, como así también orientaciones respecto del tratamiento escolar de tópicos centrales de la educación intercultural como son las culturas, las relaciones entre culturas y las diferencias culturales. 27.1300-CHI
74. Choque Capuma, Efrén. Las prácticas de poder y liderazgo de los Jilaqatas y Mama t'allas en Huachacalla Marka. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2004, No. 1155; pp. 1-180.
El tesista enfoca la “participación popular”, en la EIB según la Ley de la Reforma Educativa No. 1565, i.e. la participación activa de la comunidad y de sus autoridades de la gestión educativa en la escuela de Huachacalla Marka. Señala que la participación de la comunidad en la escuela se redujo a actividades de apoyo. Partiendo del tema de la “gestión educativa a través de la participación popular”, explica las prácticas locales de liderazgo, las estrategias políticas y las maneras propias de organizarse de los Jilaqatas y Mama T’allas de Huachacalla Marka en funciones políticas, jurídicas, económicas, sociales, religiosas y administrativas. Luego postula la necesidad de implementar la organización de una gestión educativa intercultural en la escuela a través de la participación de los Jilaqatas y Mama T’allas como actores con poder de decisión en los procesos de gestión educativa. Sugiere también el modo de incorporar sus conocimientos y propone procedimientos concretos que pueden ser incorporados con tal finalidad para la práctica de una gestión educativa intercultural. COA-1155*
75. Chumiray Rojas, Guido. El pueblo guaraní y la educación. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/PEBI, 1989, Vol. 3; No. 12; pp. 61-67.
La Asamblea del Pueblo Guaraní en Bolivia es el resultado de varios intentos de organización de las comunidades en busca de su desarrollo en su propia identidad. Pero la educación oficial no está orientada en ese sentido. En 1990, sin embargo, se implementa un programa de educación bilingüe guaraní-castellano, con apoyo de UNICEF. PIE.89-3;12
76. Chuquimamani Valer, Nonato Rufino. El problema de la identidad, problema de la interculturalidad. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2007, No. 063; pp. 1-7.
Enfoca el tema de la EIB y cuestiona los intentos públicos a "practicar la interculturalidad". Presenta prácticas programáticas en la EIB bien intencionadas pero frustradas, como el relato oral. Agrega a modo de ejemplo 3 cuentos; luego los analiza y descubre un significado simbólico subyacente de "fin de la cultura indígena" y de "pérdida de la identidad". COA-063*
77. Conejo Arellano, Alberto. La identidad cultural y la migración: una visión desde las experiencias de la educación intercultural bilingüe en el Ecuador. en: Yachaikuna. QUITO; ICCI, 2002, No. 3; pp. 74-87.
El autor señala la masiva migración en los países andinos del campo a la ciudad por causas socioeconómicas, políticas y culturales, proceso que afecta a la identidad cultural de la gente. Enfoca los efectos culturales de la migración y observa que este fenómeno exige buscarse mecanismos y estrategias de protección de la identidad. Comenta el desarrollo de la identidad cultural en la EIB en el caso del Ecuador. YAC.02-3
78. Conejo Arellano, Alberto y Quishpe Lema, Cristóbal. Ñucanchic yachaikuna. QUITO; MEC, Ecuador, 1995, 303 p.
Texto unificado para tercer grado de educación bilingüe intercultural integrado por tres partes Pachacutic (Quechua), Sembremos (Español), Quipucamayoc 3 (Matemáticas), Aillucunamanta (Ciencias Sociales), Causaimanta 3 (Ciencias Naturales). 35.1340-CON
79. Costilla Rojas, Karina. Enseñanza de la lecto escritura a niños quechua hablantes en escuelas rurales del Callejón de Huaylas. en: PRATEC (Proyecto Andino de Tecnologías Campesinas). Diálogo de saberes y escuela rural andina. LIMA; PRATEC, 2008, pp. 15-30.
Analiza las ventajas y desventajas de la enseñanza de la lecto-escritura en las escuelas rurales de Callejón de Huaylas. Además, estudia si los alumnos que aprenden de manera correcta la lecto-escritura, la comprensión lectora en castellano, consecuentemente dejan de hablar su idioma nativo y se aculturan, adoptando la manera occidental de vivir, arrinconando las formas propias culturales y poniendo en riesgo su identidad cultural. Al final, plantea enseñar a leer y escribir pero sin que pierdan su identidad cultural ni sus propias formas de ser. 37.1300-PRA
80. Cáceres Chalco, Efraín Gregorio. La tradición oral andina base de una educación bilingüe intercultural; mitos y cuentos andinos a la escuela: nuevos medios y nuevas sensibilidades, lógica de la comunicación andina. CUSCO - PERU; MS, 2001, 38 p.
Afirma el autor que una Educación Intercultural Bilingüe en los Andes requiere de las diferentes tradiciones orales andinas, para desarrollar en los niños andinos una identidad cultural y facilitar su integración con otras culturas o sociedades en iguales condiciones. Transcribe el mito andino "Diálogo de los cóndores", en su versión quechua y castellano, como ejemplo de la riqueza simbólica del relato andino. Analiza su contexto recreacional y su estructura, destacando las figuras del sonso y del cóndor. 37.1310-CAC*
81. Cárdenas Conde, Víctor Hugo. Luces y sombras del IV Congreso Nacional de Educación. en: Revista Unitas. LA PAZ; Hisbol, 1991, No. 4; pp. 67-70.
El autor de este artículo revisa y evalúa el desarrollo de un encuentro nacional de educación en Bolivia y plantea como aporte al mejoramiento de la educación de ese país: a) La socialización de los problemas educativos y, b) La aceptación de la necesidad de la interculturalidad y el bilingüismo como uno de los ejes centrales de la educación boliviana. RUS.91-4
82. D'Emilio, Anna Lucía. Educación bilingüe: ¿estrategia, conquista o derecho? en: Revista Unitas. LA PAZ; Hisbol, 1991, No. 3; pp. 21-26.
Aborda el tema de la educación bilingüe considerando los siguientes aspectos para su puesta en práctica, a) Como una estrategia para el mejoramiento de la calidad de educación; b) Como una conquista de las organizaciones indígenas que desean participar en la planificación, gestión y ejecución de proyectos educativos y c) Como un derecho de todo niño a aprender él y en el propio idioma; derecho y no imposición de aprender también el castellano como vehículo de comunicación intercultural. RUS.91-3
83. Dávalos, Pablo. Movimiento indígena ecuatoriano: construcción política y epistémica. en: Yachaikuna. QUITO; ICCI, 2002, No. 3; pp. 88-105.
Reflexiona sobre la formulación del concepto de interculturalidad y su aplicación al campo de la educación, como proyecto estratégico en el proceso político y organizativo de los pueblos indígenas. Explica que este concepto permite desarrollar formas organizativas apegadas más al campo de la cultura y la identidad que al de la clase social y de producción. Expone el desarrollo del movimiento indígena ecuatoriano desde la constitución histórica del s. 19 y el sistema hacienda, las políticas del desarrollismo y el retorno a la democracia (1960-1979). Discute la noción epistémica de interculturalidad en los sistemas organizativos del país y finalmente describe la universidad intercultural como proyecto político-epistémico del movimiento indígena. YAC.02-3
84. Delgado Burgoa, Freddy y Mariscal Castro, Juan Carlos. Educación intra e inter cultural. Alternativas a la reforma educativa neocolonizadora. en: COMPAS. Revista. COCHABAMBA - BOLIVIA; AGRUCO, 2006, No. 9; pp. 47.
El presente documento es una reseña que trata sobre una educación que revalorice la cultura y tenga presencia en los movimientos sociales, y para lo cual los autores presentan algunos lineamientos generales como: construir la unidad de los pueblos originarios, refundar la cultura, refundar el sistema educativo y profundizar la investigación semántica. COS.06-9
85. Dietschy Scheiterle, Annette. Ciencias naturales y saber popular: ¿dominación o complementariedad? en: Allpanchis. CUSCO - PERU; IPA, 1987, Vol. 19; No. 29 - 30; pp. 383-399.
Disensión de los programas educativos de ciencias naturales que refleja la contradicción entre saber tradicional andino y pensamiento científico racional. La autora entrega elementos a considerar en la formulación de un currículo de educación intercultural en el área de ciencias de la naturaleza. ALL.87-19;29/30
86. Dietz, Gunther, Mendoza Zuany, Rosa Guadalupe, y Téllez Galván, Sergio. ed. Multiculturalismo, educación intercultural y derechos indígenas en las Américas. QUITO; Abya-Yala, 2008, 302 p.
El texto reúne un conjunto de artículos sobre el discurso multicultural que se ha convertido en la principal base ideológica de la educación intercultural. Estudian, el tránsito desde una educación bilingüe intercultural arraigada a una educación auténticamente intercultural. El reconocimiento, la institucionalización y gestión de los derechos indígenas a nivel local, regional y nacional en el ámbito educativo. Las reivindicaciones de empoderamiento diferencial y de discriminación positiva de los actores indígenas con la necesidad de interculturalizar el conjunto de sistemas educativos latinoamericanos y, los espacios de diálogo intercultural que se conceden a la educación autónoma para el caso de México. 10.1300-DIE
87. DINEIIB. Aspectos jurídicos normativos de la Educación Bilingüe Intercultural. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1990, Vol. 4; No. 16; pp. 103-172.
Contiene un decreto, promulgado por el gobierno de Costa Rica en 1989 referente al estudio, fomento y difusión de las siete lenguas y culturas indígenas que habitan su territorio. Y el Reglamento orgánico estructural y funcional de la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe del Ecuador, publicado en 1988. PIE.90-4;16
88. Dirección Nacional de EIB. Ñucanchic Yachaicuna. Nuestra Educación. Primer grado. QUITO; MEC, Ecuador, 1995, 208 p.
Proyecto de Educación Bilingüe Intercultural. Texto unificado para el primer grado de Educación Bilingüe Intercultural. Revisión de los textos anteriores NINACURU (Quichua), SALTAMONTES (Español) y QUIPUCAMAYUC 1 (Matemáticas). 35.1340-DIR;I
89. Dirección Nacional de EIB. Ñucanchic Yachaicuna. Nuestra Educación. Segundo Grado. QUITO; MEC, Ecuador, 1995, 249 p.
Proyecto de Educación Bilingüe Intercultural. Texto unificado para el segundo grado de Educación Bilingüe Intercultural. Revisión de los textos anteriores QUILLCAC CUNUCU (Quichua), ESPIGA (Español) y QUIPUCAMAYUC 2 (Matemáticas). 35.1340-DIR;II
90. Díaz Araya, Alberto Eugenio y otros. ed. Módulo de aprendizaje intercultural: comprensión del medio natural, social y cultural. Nivel básico 1. SAN PEDRO DE ATACAMA - CHILE; CONADI, 2004, 72 p.
El trabajo proyecta la intervención en el aula por medio de un texto para el nivel básico 1 en el sub sector de comprensión del medio natural, social y cultural. Su metodología y estructura corresponde a un módulo de aprendizaje con guías didácticas que dan cuenta de los planes y programas de estudio con sus correspondientes objetivos fundamentales y contenidos mínimos obligatorios. 27.1370-DIA
91. Díaz Araya, Alberto Eugenio y otros. ed. Módulo de aprendizaje intercultural: lenguaje y comunicación. Nivel básico 1. SAN PEDRO DE ATACAMA - CHILE; CONADI, 2004, 89 p.
El trabajo proyecta la intervención en el aula por medio de un texto para el nivel básico 1 en el sub sector de lenguaje y comunicación. Su metodología y estructura corresponde a un módulo de aprendizaje con guías didácticas que dan cuenta de los planes y programas de estudio con sus correspondientes objetivos fundamentales y contenidos mínimos obligatorios. 27.1370-DIA
92. Díaz Araya, Alberto Eugenio y otros. ed. Recopilación y edición de materiales didácticos interculturales bilingües producidos en las escuelas de la provincia El Loa. SAN PEDRO DE ATACAMA - CHILE; TINCU, 2003, 331 p.
Con esta publicación se responde a la necesidad de crear insumos pedagógicos, socializar e incentivar a la replicabilidad de las prácticas pedagógicas en aula editando los materiales didácticos para los profesores, donde ellos son los autores y principales actores del proceso de enseñanza - aprendizaje en las escuelas con alumnos de comunidades indígenas atacameñas. 27.1270-DIA*
93. Enríquez Salas, Porfirio. Las opiniones y actitudes de los padres de familia frente a la utilización de la lengua quechua en la Educación Bilingüe Intercultural. PUNO - PERU; MS, 2000, 217 p.
Presenta el análisis de las opiniones y las actitudes de los padres de familia quechua-hablantes del departamento de Puno, en tres temas importantes relacionados con la Educación Bilingüe Intercultural (EBI): El uso de la lengua materna quechua en las escuelas donde se aplica la EBI; la lealtad del quechua-hablante a su lengua materna y la información que tienen sobre la EBI, sus ventajas y los motivos por los cuales esta modalidad educativa utiliza la lengua quechua en la escuela. 37.1300-ENR
94. Enríquez Salas, Porfirio. Cultura andina. PUNO - PERU; CARE, 2005, 179 p.
El autor, parte desde cuestionamientos y reflexiones sobre la educación intercultural bilingüe, que él llama colonial-modernizante y formula precisiones teóricas sobre la cultura y lo andino (c.1-2). Describe la ecorregión andina; así como la cosmovisión y filosofía andinas (c.3-6). Expone con autoridad, precisión y certeza las particularidades y excelencias de la agro-tecnología andina y la etno-agro-climatología propia de los agricultores andinos: "señas y señaleros de la Madre Tierra" (c.7-8). Se dedica a la tecnología andina como base de un desarrollo endógeno sostenible del sector (c.9) y analiza la concepción del trabajo tanto de los andinos y como los occidentales (c.10). Concluye exponiendo los fundamentos filosóficos de la economía moderna de producción y la economía andina de crianza (c.11). 37.0242-ENR
95. Enríquez Salas, Porfirio. Representaciones sociales sobre interculturalidad en profesores de Educación Intercultural Bilingüe en Puno. PUNO - PERU; UNA-Puno, 2011, 496 p.
La presente investigación, tiene el propósito general de explorar las representaciones sociales atribuidas a la interculturalidad por parte de los profesores que implementan la educación intercultural bilingüe (EIB) en Puno. La interculturalidad, como el objeto conceptual de representación social, se la estudió, primero, mediante la identificación de las definiciones en calidad de información, que manejan los profesores de EIB sobre interculturalidad. Segundo, se contrastó esas definiciones con los diferentes enfoques teóricos sobre interculturalidad generados por los especialistas. Ambos constituyen los objetivos específicos de la investigación. El contexto sociocultural y educativo del estudio, está conformado por los profesores del Programa de Segunda Especialización Profesional en EBI (EPG - UANCV Juliaca - Puno - Perú). 37.1300-ENR
96. Espinosa Santos, Victoria. El español hablado por niños aymaras chilenos. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2003, No. 389; pp. 1-9.
El presente estudio da cuenta de la situación sociolingüística de los niños aymaras que habitan el extremo norte de Chile. El propósito específico es mostrar los principales rasgos que presenta su lengua materna, el "español andino", esperando que esta descripción sirva de apoyo al trabajo que realizan los profesores de esta zona. COA-389*
97. ETSA. Los alcances de la noción de "cultura" en la educación intercultural. Exploración de un ejemplo: sociedad y cultura. en: Godenzzi Alegre, Juan Carlos. comp. Educación e interculturalidad en los Andes y la Amazonía. CUSCO - PERU; CBC, 1996, pp. 187-294.
A partir de datos de la realidad etnográfica de la cultura amazónica, los autores reflexionan sobre los conceptos de cultura, sociedad y educación intercultural. 37.1310-GOD
98. Fernández Canque, Emilio. Algunas orientaciones curriculares para la educación intercultural bilingüe en contextos andinos. SANTIAGO - CHILE; Ministerio de Educación, 72 p.
Se presenta algunos aspectos generales de una propuesta curricular para la zona andina (norte de Chile), donde se analiza las características de un proyecto educativo institucional en contextos interculturales andinos. 27.1310-FER
99. Fernández Canque, Emilio. Diseño de una maestría nacional en Educación Intercultural Bilingüe (EIB) con las principales culturas originarias de Chile. en: Dietz, Gunther, Mendoza Zuany, Rosa Guadalupe, y Téllez Galván, Sergio. ed. Multiculturalismo, educación intercultural y derechos indígenas en las Américas. QUITO; Abya-Yala, 2008, pp. 117-130.
El autor presenta una novedosa experiencia de formación de profesionales post graduados y gestores educativos indígenas a través del diseño e implementación de nuevos currículos interculturales. Además, plantea que son los profesionistas indígenas quienes pueden incorporar conocimientos indígenas e integrarlos a aquellos tradicionalmente enseñados a través de la educación formal. Asimismo, indica que este diseño y la implementación de la Maestría Nacional en Educación Intercultural Bilingüe es un ejemplo de la formación de profesorado y gestores educativos. Así, los indígenas se convierten no sólo en receptores de esta educación intercultural, sino en los creadores e implementadores de la misma. 10.1300-DIE
100. Fernández Canque, Emilio. Una aproximación al conocimiento del "currículum oculto" en la educación indoamericana. en: Diálogo Andino. ARICA - CHILE; UTA, 2006, No. 28; pp. 31-39.
El artículo aborda el estudio del currículum oculto en la educación indoamericana, analizando lo acontecido en la educación en el norte de Chile y en la macrorregión sur andina durante los años de 1850 a 1930 que lleva a destacar los aportes de los primeros educadores latinoamericanos, quienes hicieron un valioso e inédito aporte hacia el desarrollo de nuevas formas culturales y nuestras primeras manifestaciones de un desarrollo con identidad. DAN.06-28
101. Fernández Droguett, Francisca. El currículum en la educación intercultural bilingüe: algunas reflexiones acerca de la diversidad cultural en la educación. en: Cuadernos Interculturales. VALPARAISO - CHILE; CEIP, 2005, Vol. 3; No. 4; pp. 7-25.
El autor expone las bases de la educación intercultural bilingüe en Chile como educación de y para la diversidad lingüística, cultural y étnica. Define las nociones de interculturalidad y bilingüismo. Aboga por una EIB que sea equitativa, de calidad y de pertenencia cultural. CIS.05-3;4
102. Fuller, Norma. La educación intercultural: retos y propuestas. en: Anthropológica. LIMA; PUCP, 1992, Vol. 10; No. 10; pp. 81-94.
En torno a la propuesta de educación intercultural, la autora comenta algunos conceptos referentes al préstamo cultural, las identidades étnicas y realidad cultural peruana. APO.92-10;10
103. Fuller, Norma. La política intercultural en el Perú; MS, Conferencia; Lima, 1992. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1992, No. 209; pp. 1-7.
El conferencista expone que en el Perú coexisten tres tradiciones culturales (la amazónica, la andina y la criolla) ordenadas jerárquicamente y perfiladas durante la Colonia. Señala las características y la posición relativa de cada una. Destaca el idioma como mecanismo de jerarquización para el criollo, y como criterio de identidad para el andino. Explica la oposición de los campesinos (andinos) al programa EIB, por sentir el idioma nativo como barrera discriminatoria y analiza en conflicto entre educación formal y socialización tradicional. COA-209*
104. Garcés Hill, Héctor y otros. Llaqtaypa Yachaynin. El saber de mi pueblo. ANTOFAGASTA - CHILE; MINEDUC, 2001, 93 p.
El trabajo se enmarca en el proyecto titulado "Hacia una Educación Intercultural Bilingüe en la Escuela de San Antonio de Padua de Ollagüe, II Región de Chile". Como principales objetivos se encuentran la valoración de la ecología y el rescate de la cultura vernácula, especialmente la quechua. El texto contiene un cuento andino clásico, escrito en quechua y castellano, que fue recopilado en terreno por los miembros de la comunidad de Ollagüe comprometidos con este proyecto. Se complementa el cuento con materiales psicopedagógicos contemporáneos para facilitar el logro de los objetivos y metas establecidas. 27.1230-GAR
105. Gleich, Utta von. La lucha de ideologías lingüísticas en sistemas educativos: Tres décadas (1975 - 2005) de observación y análisis en los países andinos Bolivia, Ecuador y Perú. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 2006, No. 59; pp. 39-64.
La autora destaca la importancia del análisis de las ideologías lingüísticas que han incidido en las políticas lingüísticas de Perú, Bolivia y Ecuador. En primer lugar, analiza la realidad multilingüe en los censos nacionales, punto de partida para actividades de planificación lingüística y educativa. Luego, se refiere al estatus legal de las lenguas y su consideración en los sistemas educativos. Posteriormente, ofrece un panorama sinóptico del desarrollo y de la institucionalización de la educación básica para los pueblos indígenas. Por último, se dedica al análisis de ideologías lingüísticas de los actores principales que intervienen en el sistema educativo. PIE.06-59
106. Gleich, Utta von. La nueva formación de docentes en Educación Intercultural Bilingüe en Bolivia. en: Dietz, Gunther, Mendoza Zuany, Rosa Guadalupe, y Téllez Galván, Sergio. ed. Multiculturalismo, educación intercultural y derechos indígenas en las Américas. QUITO; Abya-Yala, 2008, pp. 85-116.
Se introduce al contexto etnolingüístico y educativo como cuadro de referencia para la planificación y puesta en marcha de la Reforma Educativa en Bolivia. Presenta indicadores sobre el plurilingüismo y el estatus de las lenguas. También desarrolla las transformaciones sociales, entre las cuales la Reforma Educativa. Asimismo, analiza los cambios institucionales y curriculares en la formación de docentes, con un enfoque especial sobre la transformación de institutos pedagógicos. Al final relata opiniones de 20 docentes de Warisata sobre su percepción de la Reforma Educativa, la interculturalidad y el bilingüismo. 10.1300-DIE
107. Godenzzi Alegre, Juan Carlos. Educación bilingüe e interculturalidad en los Andes y la Amazonía. en: Revista Andina. CUSCO - PERU; CBC, 1996, Vol. 14; No. 2; pp. 559-581.
Panorama de la producción bibliográfica de la educación bilingüe, la interculturalidad referida a los espacios andinos y amazónicos. RAN.96-14;2
108. Godenzzi Alegre, Juan Carlos. comp. Educación e interculturalidad en los Andes y la Amazonía. CUSCO - PERU; CBC, 1996, 391 p.
Conjunto de artículos que entregan propuestas educativas, planteamientos teóricos, reflexiones a partir de las experiencias; que se vinculan al modelo de educación intercultural bilingüe para países de América Latina y la Amazonia. 37.1310-GOD
109. Godenzzi Alegre, Juan Carlos. ed. El quechua en debate. Ideología, normalización y enseñanza. CUSCO - PERU; CBC, 1992, 306 p.
El sub-título del libro indica sus tres partes: la primera ofrece tres artículos sobre el debate centenario entre defensores del quechwa y del castellano, ambos motivados por su ideología y su lucha por el poder; la segunda parte contiene ocho artículos sobre la problemática de la normalización en escritura y gramática del quechwa con sus múltiples variantes dialécticas; la tercera consiste en cinco artículos sobre el quechwa en la educación. El libro refleja y resume el debate nacional sobre la educación intercultural bilingüe en los años '90. Además, se ofrecen 13 textos breves a modo de ilustración del valor del quechwa; y un documento del gobierno peruano (1991) que define la política nacional de educación intercultural bilingüe. 37.1300-GOD
110. Godenzzi Alegre, Juan Carlos. Equidad en la diversidad. Reflexiones sobre educación e interculturalidad en los Andes y la Amazonía. en: Calvo Pérez, Julio y Godenzzi Alegre, Juan Carlos. comp. Multilingüismo y educación bilingüe en América y España. CUSCO - PERU; CBC, 1997, pp. 19-30.
Señala que la noción de interculturalidad es controvertida, y que con mayor razón lo es la educación intercultural. El tema se discute en cada situación multicultural: del ambiente político-democrático. Su efecto es alguna forma de interacción lingüística. En un intento de llegar a un balance provisional en la oportunidad de un seminario (Cusco, 1995) el autor seleccionó tres definiciones de “interculturalidad” y de “educación intercultural”. Concluye que, mientras continúa la reflexión teórica, hay que negociar en favor de una educación intercultural, preguntándose sobre: quiénes negocian, para quiénes negocian y qué se negocia. 90.1300-CAL
111. Godenzzi Alegre, Juan Carlos. Globalización, multilingüismo y educación: el caso del Perú. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2001, No. 677; pp. 17-24.
El autor expone que en la actual etapa de la globalización, se da una recomposición del panorama cultural e idiomático mundial, pues aparecen nuevos mecanismos y formas para organizar la unidaddiversidad propia de la especie humana. Esta situación plantea nuevos desafíos a los Estados, las instituciones, las sociedades y los individuos. Enfoca los desafíos que se plantean en el terreno educativo. Luego de hacer algunas consideraciones sobre la globalización y el multilingüismo, expone la educación bilingüe intercultural que se ejecuta en el Perú, con un programa que pretende responder a los desafíos de la diversidad tanto global como local. COA-677*
112. Godenzzi Alegre, Juan Carlos. Investigaciones sobre educación bilingüe en Perú y Bolivia: 1980-1990. en: Revista Andina. CUSCO - PERU; CBC, 1990, Vol. 8; No. 2; pp. 481-506.
Se examinan las investigaciones sobre educación bilingüe realizadas entre 1980 y 1990 en Bolivia y Perú en las áreas de: diagnósticos, lingüística y dialectología. Se evalúan proyectos. RAN.90-8;2
113. Godenzzi Alegre, Juan Carlos. Significar e interactuar. Educación y bilingüismo en el sur de Perú. en: Allpanchis. CUSCO - PERU; IPA, 1993, Vol. 25; No. 42; pp. 53-73.
El autor señala los principales rasgos de la realidad de la escuela rural indígena del sur de Perú ofreciendo algunas reflexiones en torno a aspectos de la educación bilingüe, la enseñanza de la lecto-escritura, de la lengua materna y de la segunda lengua. ALL.93-25;42
114. Gomes Dias, Denise y otros. Pueblos indígenas y educación. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 2005, No. 57; pp. 9-109.
Este número presenta 5 artículos que destacan la importancia de replanteamientos pedagógicos orientados al aprendizaje en la construcción de una sociedad pluricultural, con enfoque en valores, sobre la base del respeto y la tolerancia y la equidad de género. PIE.05-57
115. Gómez Parra, Domingo y Bustos Cortés, Alejandro. Educación intercultural atacameña. ANTOFAGASTA - CHILE; UA, 1999, 95 p.
Los autores muestran la experiencia acumulada por académicos de la Universidad de Antofagasta en la puesta en marcha de la educación intercultural en Atacama, señalando los resultados obtenidos y sus proyecciones en el campo de la investigación, la capacitación y de nuevos proyectos educativos. Señalan planes y programas de estudio interculturales, metodologías y materiales didácticos. 27.1300-GOM
116. González Alvarez, Germán. The environment as a base for the elaboration of a curriculum. IQUIQUE - CHILE; MS, 1990, 11 p.
Entre 1984 y 1990, la Universidad de Tarapacá, junto con la Organización de Estados Americanos, ha desarrollado un proyecto educacional destinado a disminuir la velocidad del deterioro de la cultura aymara. A través de una investigación en comunidades, se ha reunido material representativo, para usarlo en la elaboración de un libro de texto para niños de 5 a 6 años, que sirvió de base para los libros de niveles más altos, cuyo objetivo ha sido desarrollar la conciencia ambiental en contexto aymara. 27.1300-GON*
117. González Estay, Celia. Historia aymara local contemporánea como propuesta en los planes y programas del subsector estudio y comprensión de la sociedad, 2do. ciclo básico, en el sistema escolar chileno. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2005, No. 394; pp. 30-41.
En el presente artículo se reflexiona acerca de la necesidad de una sistematización de la historia aymara local contemporánea y cómo vincularlas a propuestas curriculares interculturales para la Primera Región, en el norte de Chile, a través de los Programas de Estudio del subsector de Estudio y Comprensión de la Sociedad, 2do. ciclo básico. COA-394*
118. Granda Merchán, Sebastián. La educación intercultural para todos en el Ecuador: ¿discurso o realidad? en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2009, Vol. 1; No. 1200; pp. 77-94.
El autor pone de relieve avances y limitaciones experimentadas en el sistema boliviano de EIB (Educacion Intercultural Bilingüe). Expone lo mucho que cuesta pasar de la retórica legal a la práctica escolar transformativa cuando se trata de EIB para todos. COA-1200;1*
119. Granda Merchán, Sebastián. La educación intercultural para todos en el Ecuador: ¿discurso o realidad? en: López, Luis Enrique. ed. Interculturalidad, educación y ciudadanía: perspectivas latinoamericanas. LA PAZ; FUNPROEIB Andes/Plural, 2009, pp. 77-94.
El autor pone de relieve avances y limitaciones experimentadas en el sistema boliviano de EIB (Educacion Intercultural Bilingüe). Expone lo mucho que cuesta pasar de la retórica legal a la práctica escolar transformativa cuando se trata de EIB para todos. 10.1310-LOP
120. Grebe Vicuña, María Ester. Aportes de la antropología a la educación intercultural bilingüe en el área mapuche de Chile. en: Pentukun. TEMUCO - CHILE; IEI/UFRO, 1996, No. 5; pp. 11-24.
Apoyada en bibliografía especializada define el concepto y rol de la interculturalidad en la educación indígena. Reflexiona en torno a una interrelación colaborativa entre antropología y educación intercultural en el área mapuche de Chile. PEN.96-5
121. Guerrero Jiménez, Bernardo. Cultura y educación en el Altiplano. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1993, Vol. 2; No. 590; pp. 1-5.
La posibilidad de plantear la educación como un ámbito en el cual se puede expresar y recrear una cultura, requiere, en el caso de poblaciones indígenas que el Estado nacional reconozca que, para sus planes educativos, subyace una cultura que define una particular relación con las definiciones culturales. COA-590;2*
122. Gundermann Kröll, Hans. Los profesores rurales y la sociedad andina. ARICA - CHILE; UTA, 1985, 47 p.
Investigación en el terreno de la educación entre aymaras de Chile, que busca las opiniones convergentes de profesores sobre la comunidad aymara, los alumnos y los programas escolares. 27.1370-GUN*
123. Heil, Elizabeth. Explorando la perspectiva intercultural en la formación docente de educación bilingüe intercultural: pasantía en Tinta, Cuzco - Perú. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 2006, No. 59; pp. 89-102.
La autora de origen alemana, se preocupa por entender el significado y la aplicación de la perspectiva intercultural en la formación docente. Mediante su pasantía en el Instituto Superior Pedagógico de Tinta (Cusco - Perú), muestra el trayecto de la formación docente en una realidad sociocultural diferente a la suya que trabaja bajo el principio de la interculturalidad, es decir, un concepto no ajeno a su propia formación profesional. Enfoca su interés en la especialidad de ciencias sociales. Su análisis etnográfico revela una aproximación básica a una problemática, con resultados, aparentemente contradictorios, pero no menos importantes para una profundización futura con orientación práctica para la enseñanza en la formación docente desde una perspectiva intercultural. PIE.06-59
124. Heise, María. Proyecto de Educación Bilingüe y Bicultural para los ashaninka (río Tambo-Perú). en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1987, Vol. 1; No. 1; pp. 75-81.
Proyecto desarrollado desde 1982 en veinte escuelas ashaninka del río Tambo (Selva Central-Perú), cuyo objetivo es fortalecer la lengua y cultura ashaninka, como medio para la autosuficiencia étnica proporcionando conocimientos del castellano para una adecuada interrelación con la sociedad nacional. PIE.87-1;1
125. Hernández, Roberto y Thomas Winter, Carlos. Identidad y frontera en el mundo atacameño del norte de chile: visiones críticas y reflexiones. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2006, No. 406; pp. 286-295.
Los autores señalan el proceso de reconstrucción de identidades entre los atacameños del Norte de Chile como respuesta a la modernización, desde 1950, y a la globalización, desde 1980. La investigación de estos procesos permite exponer una visión crítica sobre la situación actual y las proyecciones a futuro de los atacameños en un mundo global con intervención sobre sus recursos naturales, sus poblaciones, sus culturas y sus identidades étnicas. Analizan la acción de los antropólogos en la construcción de las identidades atacameñas, apoyados por ONGs que intentan conducir sus procesos de resignificación étnica y de interculturalidad, en efecto de la globalización y la escuela nacional. Reclaman el derecho de conducir los propios procesos de rescate y reconstrucción de sus identidades culturales. COA-406*
126. Hornberger, Nancy. Haku Iskwuylaman: educación bilingüe y mantenimiento del quechua en Puno. en: Perú Indígena. LIMA; IIP, 1988, Vol. 12; No. 27; pp. 95-102.
Es un artículo sobre el resultado de la investigación realizada durante dos años del Proyecto Experimental de Educación Bilingüe en Puno (PEEB). Se analizan temas como: a) Escuela, lengua y comunidad (Quechuas en Puno y la política de los años 60); b) La lengua en la comunidad (aspectos lingüísticos); c) La lengua en la escuela; d) Planificación para la escuela, la lengua y las comunidades (efectos del PEEB, Educación Bilingüe, mantenimiento de las lenguas y planificaciones). PEI.88-12;27
127. Huanca, Tomás. Bolivia: bilingüismo y enseñanza bilingüe. en: González V., Daniel. Etnias, educación y cultura. LA PAZ; Nueva Sociedad, 1991, pp. 23-26.
El autor da a conocer su experiencia sobre lo aymara y lo español como parte de su vida personal y profesional. Plantea que lengua y cultura están íntimamente relacionadas y que el estudio de su conexión podría ayudar a desarrollar mejor una educación bilingüe. 33.1300-GON
128. Huenchullán Arrué, Carolina y González Caniulef, Elsa Gabriela. pres./comp. Actas del VI Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe. Globalización: desafíos para EIB. SANTIAGO - CHILE; Ministerio de Educación, 2004, 223 p.
El texto reúne un conjunto de artículos que fueron expuestos en el VI Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe, desarrollado en oct. de 2004 en Santiago (Chile), con el objetivo principal de presentar y poner en diálogo conocimientos, experiencias y políticas referidas a la Educación Intercultural Bilingüe de América Latina, así como incidir en las decisiones de gobierno de los países participantes. Los artículos son: Etnicidad e historicidad (J. Hidalgo), conocimiento local, EIB, y los desafíos de la globalización (M. Cunninham), el desafío de la diversidad (J. Godenzzi), pueblos, lenguas indígenas y globalización (A. Pari), fundamentos de la educación intercultural bilingüe en Santiago (A. Donoso), participación social en los procesos educativos de Bolivia (W. Gutiérrez), enseñanza y aprendizaje del castellano como segunda lengua en Bolivia (V. Limachi), panorama de una educación proclive a los derechos indígenas y distante del indigenismo (H. Muñoz), historiografía indígena y educación intercultural bilingüe (V. Nicolas), interculturalidad y derechos humanos (E. Nieto), globalización y dimensión política de la interculturalidad (A. Ramírez), educación endógena Maya (R. Simón), los valores mayas en la educación nacional guatemalteca como un aporte a la universalización del conocimiento humano (M. Toledo), enfoques curriculares de educación intercultural en Chile (C. Hirmas/L. Luna), educación intercultural y currículum (P. Fuenzalida), un estudio sobre las implicancias del currículo escolar en la construcción de la identidad de alumnos mapunche en el medio escolar de la IX región (S. Quintriqueo) y, un currículo intercultural de filosofía en enseñanza media como oportunidad para avanzar hacia un pensamiento incluyente (J. Reyes). 10.1310-HUE
129. Ishizawa Oba, Jorge. Notas para una epistemología de la afirmación cultural en los Andes Centrales. en: PRATEC (Proyecto Andino de Tecnologías Campesinas). Epistemologías en la educación intercultural: memorias del I taller sobre educación intercultural y epistemologías emergentes. LIMA; PRATEC, 2009, pp. 8-19.
El autor presenta una nota introductoria sobre las diferentes formas de ver el mundo, centrándose en analizar tanto la cosmovisión andina como la cosmovisión occidental moderna. Se propone en entender el mundo moderno, al mismo tiempo comprender el mundo andino y de esa forma establecer el diálogo entre ambos mundos y/o culturas en el marco del campo educativo. Una afirmación cultural de la cosmovisión de los criadores campesinos de la biodiversidad. 37.1310-PRA
130. Ishizawa Oba, Jorge y Rengifo Vásquez, Grimaldo. Diálogo de saberes. Una aproximación epistemológica. LIMA; PRATEC, 2012, 70 p.
El presente texto reúne tres artículos que tratan sobre la gestión del diálogo de saberes. Son aproximaciones epistemológicas desde las perspectivas moderna y andina. Estos son los artículos del texto: notas sobre la gestión del diálogo de saberes (J. Ishizawa), la geografía en la enseñanza del área de personal social en escuelas rurales andino-amazónicos (G. Rengifo) y, la interculturalidad y educación física en la escuela rural andina. “Adiestrar el cuerpo para vencer a la naturaleza o criar el cuerpo para dialogar con ella” (G. Rengifo). 37.1310-ISH
131. Jammes, Lois, Specht, Martín, y Tintaya, Oscar. El salar de Uyuni o salar de Tunupa. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2001, No. 875; pp. 1-100.
Es un libro didáctico para la enseñanza de la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) en Historia y Geografía, que trata sobre la ecología, la etnografía, la etnohistoria y la cultura de esta región altiplánico de Bolivia y sus habitantes. COA-875*
132. Jara, Fausto. El profesor rural y el padre de familia frente a la educación bilingüe. en: Pendoneros. QUITO; BCE, 1996, No. 41; pp. 135-164.
Investigación realizada en la provincia del Chimborazo en los años 1973 y 1976, sobre la educación ecuatoriana y particularmente entre quichua hablantes, mediante encuestas a padres de familia, jefes de Comunas Indígenas y a profesores monolingües hispano-hablantes, y busca cuestionar la educación tradicional campesina que ha aplicado el Ministerio de Educación. POS.96-41
133. Jara Luna, César. Propuesta de política de lenguas y culturas para una educación intercultural e interlingüe en países latinoamericanos. en: Zariquiey, Roberto. ed. Actas del V Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe "realidad multilingüe y desafío intercultural; ciudadanía, cultura y educación". LIMA; PUCP, 2003, pp. 323-332.
El autor propone emprender una política de recuperación, mantenimiento y desarrollo de lenguas y culturas vernáculas, así como de grupos minoritarios inmigrantes con un adecuado planeamiento educativo, lingüístico y cultural en los estados (países latinoamericanos), basados en principios equitativos, democráticos y solidarios. Hace una propuesta de lineamientos de políticas educativas en cuadros reiterando que la educación debe ser intercultural, interlingüe y obligatoria en todos los niveles y modalidades. 11.1300-ZAR
134. JUNJI (Junta Nacional de Jardines Infantiles). Guía curricular para niños aymaras (Parte II). en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; JUNJI, 1998, Vol. 2; No. 1292; pp. 149-257.
Es una propuesta, en base a experiencias, para el ejercicio y conservación de ámbitos del aprendizaje y de investigación de la cultura aymara que trata de respetar las características de la diversidad de los pueblos atendidos por Junji en las comunas rurales. El texto está constituido en forma de planificaciones generales que involucran objetivos, sugerencias de actividades y recursos que deben utilizar. Expone los siguientes ambientes del aprendizaje: manejo del lenguaje, integración de normas, formación valórica, toma de decisiones, autovalerse, expresión, originalidad, corporalidad, sensorialidad y coordinación. COA-1292;2*
135. JUNJI (Junta Nacional de Jardines Infantiles). Guía curricular para niños aymaras (Parte I). en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; JUNJI, 1998, Vol. 1; No. 1291; pp. 1-148.
Propuesta elaborada de experiencias para el ejercicio y consecución de ámbitos del aprendizaje, referido a los sectores de socialización, autonomía, conocimiento, lengua materna, creatividad y corporalidad, en comunidades de origen aymara en la primera región, basada en investigaciones de su cultura realizadas en terreno. Guía curricular que, respetando las características culturales de esos pueblos, busca conectarlos con la cultura regional nacional, latinoamericana, occidental y universal. COA-1291;1*
136. Kasten, Erich. Manejando etnicidades y/o reforzando las diversidades culturales. Visión indígena y global respecto al mantenimiento del conocimiento tradicional. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 1999, No. 49 - 50; pp. 19-32.
Pone de manifiesto el peligro de desaparición que pesa actualmente sobre la mayoría de las lenguas del mundo, fenómeno que es comparado con la pérdida de la diversidad cultural y biológica. Analiza la opción de la educación bicultural como un medio de proteger el conocimiento tradicional de los pueblos indígenas, dando como ejemplo las experiencias en este campo realizadas con los itelmen (Federación Rusa). Propone: (1) la colaboración entre científicos, académicos indígenas y nativos, particularmente ancianos y, (2) crear condiciones externas favorables más amplias, para conservar las culturas indígenas. PIE.99-49/50
137. Kessel, Juan van. La organización aymara del espacio: un espacio para la etno-educación. en: Podestá Arzubiaga, Juan Arturo y Arriaza Gajardo, Patricio. comp. Educación y saber andino. IQUIQUE - CHILE; El Jote Errante, 1991, pp. 95-113.
El tema de esta ponencia es una reflexión teórica sobre el quehacer de la educación intercultural bilingüe en Chile, a partir de la cosmovisión andina. Define como base teórica de un desarrollo auténtico andino una clara conciencia de la identidad cultural e histórica y el desafío para la educación se centra en las preguntas: 1) ¿Cómo repara los daños causados a la conciencia de identidad aymara y reorientarla hacia la autenticidad?; 2) ¿Cómo crear al aymara chileno la oportunidad real para jugar un papel protagónico en la educación de sus nuevas generaciones?, siendo esto la condición necesaria para la reproducción de la etnicidad aymara y de su cultura. 27.1370-POD
138. Kessel, Juan van, Hidalgo Lehuedé, Jorge, y Larraín Barros, Horacio. Curso historia y geografía de Tarapacá andino. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 777;
Se ofrece 5 ensayos como materiales bibliográficos para un curso EIB para profesores básicos de la región de Tarapacá, Chile: 1. Bente Bittmann: Recursos naturales renovables de la costa norte de Chile: modos de obtención y uso; 2. Eduardo Tellez Lúgano y Osvaldo Silva Galdames: Atacama en el siglo XVI; la conquista hispana en la periferia de los Andes Meridionales; 3. Pedro Vicente Cañete y Domínguez (1952): Guía histórica, geográfica, física, política, civil y legal del gobierno e intendencia de la provincia de Potosí; 4. Juan van Kessel: La cosmovisión aymara; 5. José Estermann: Filosofía andina; elementos para la reivindicación del pensamiento colonizado. COA-777*
139. Korovkin, Tanya. coord. Nuestras comunidades ayer y hoy. Historia de las comunidades indígenas de Otavalo. QUITO; Abya-Yala, 1994, 120 p.
Recopilación histórico-social realizada con autoridades y habitantes de las comunidades pertenecientes al cantón Otavalo. Recoge la memoria oral de los pueblos para exponerlo como material útil en la educación bilingüe intercultural. 35.3289-KOR
140. Küper, Wolfgang. La Educación Bilingue Intercultural en los procesos de reforma de los sistemas educativos en los países andinos. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 1997, No. 37 - 38; pp. 3-16.
El artículo se basa en la pregunta de cómo están insertos los nuevos sistemas escolares en el contexto de los sistemas nacionales estatales. El autor analiza la situación en tres países andinos: Ecuador, Perú y Bolivia. PIE.97-37/38
141. Laime Pérez, Franz Gabriel. Radiodifusión boliviana aymara en el fortalecimiento del pueblo aymara más allá de las fronteras. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2009, No. 1189; pp. 1-197.
El tesista estudia las emisoras de Bolivia que pretenden fortalecer la identidad cultural y lingüística en indígenas aymaras de los centros urbanos (estudiantes, docentes y autoridades originarias). Centró su estudio en los programas radiales que se difunden desde la ciudad de El Alto-La Paz-Bolivia con alcance hasta Arica y Puno. Identifica las emisoras investigadas y las instituciones comprometidas. Revisa y analiza el mensaje de estas emisoras en lo ideológico y en lo educativo. Puntualiza y evalúa sus programas en lo lingüístico y en lo cultural. COA-1189*
142. Lambertin R., Gretel y Lizárraga A., Pilar. La propuesta de refundación del proceso educativo en el marco de la Asamblea Constituyente en Bolivia: la descolonización de la educación. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2007, No. 492; pp. 1-86.
En el contexto del movimiento de resistencia indígena en Bolivia, agudizado desde 2000, y del proceso constituyente, los autores definen y exponen su propuesta de descolonización de la educación. Presentan sucesivamente: La propuesta de refundación del proceso educativo en el marco de la descolonización del Estado (c. 1); método y pasos en el proceso del cambio estructural del orden de la dominación de la educación (c.2); la propuesta de los autores para una educación plurinacional desde los movimientos sociales indígenas, originarios y campesinos en el marco de la asamblea constituyente (c.3). COA-492*
143. Larraín Barros, Horacio. Conceptos antropológicos básicos que deben permear un enfoque Intercultural Bilingüe en Educación. VALDIVIA - CHILE; MS, 1995, 14 p.
Aporta la precisión de conceptos fundamentales en antropología y apoya la comprensión del modelo de educación intercultural bilingüe. 27.1310-LAR*
144. Larraín Barros, Horacio. Conceptos antropológicos básicos que deben permear un enfoque Intercultural Bilingüe en Educación. en: Actas del Segundo Congreso Chileno de Antropología. SANTIAGO - CHILE; CACH, 1997, Vol. 2; pp. 792-799.
Concibe el sistema cultural andino (aymara atacameño) caracterizado por 8 aspectos: cultural, psico-afectivo, social-comunitario, ambiental, simbólico-religioso, étnico-valórico, artístico-creativo y científico-técnico. Estos deben ser los ámbitos de una E.I.B. cuyas premisas han de ser la dedicación, el amor y el respeto, en una perspectiva antropológica. ACC.97-2
145. Larraín Barros, Horacio. Los por qué de la interculturalidad: argumentos para la adaptación de una Educación Intercultural Bilingüe. en: Revista de Ciencias Sociales. IQUIQUE - CHILE; UNAP, 1997, No. 7; pp. 3-16.
Se apunta a delimitar el objetivo formal de la educación Intercultural Bilingüe (EIB) y a la vez, a señalar su relación íntima causal con la pedagogía auténticamente andina, para el caso de los grupos étnicos del norte de Chile. Se postula que no es posible llevar a efecto una verdadera convivencia entre el estado chileno y sus minorías étnicas, sino se da una verdadera EIB que apunte a impregnarnos del respeto hacia la cosmovisión de las distintas culturas. RCS.97-7
146. Lauracio Ticona, Hernan. La lengua aimara y el castellano en el wawa uta. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2001, No. 943; pp. 1-142.
El presente tesis de grado estudia la práctica lingüística de los niños de las comunidades campesinas de Calliri y Siquicaballuni (Juli, Chucuito, Puno, Perú). Describe los datos observados en el hogar y en el wawa uta donde los actores principales son: niños, padres y madres, abuelos, tíos y promotores. Descubre que el uso del aymara y del castellano por los niños está ligado a la situación (dónde) y el interlocutor (con quién). En casa de madre monolingüe y padre bilingüe, el niño usa la lengua vernácula. Si ellos son bilingües en aimara y castellano, los niños predominantemente utilizan el castellano. Si la madre es monolingüe castellano y el padre bilingüe, el niño utiliza ambas lenguas de acuerdo a la lengua de su interlocutor. En la wawa uta, los niños usan sus lenguas dependiendo del comportamiento del promotor. COA-943*
147. López, Luis Enrique. Balance y perspectivas de educación bilingüe en Puno. en: Allpanchis. CUSCO - PERU; IPA, 1987, Vol. 19; No. 29 - 30; pp. 347-381.
Intenta una caracterización breve de una experiencia educativa bilingüe en un lapso de 6 años, en 24 Comunidades Quechuas y 16 Comunidades Aymaras. El objetivo es revalorar las lenguas y culturas vernáculas en el contexto nacional para insertarlas, desde su identidad en el complejo lingüístico-cultural del país, y lograr cambios autogestados en las comunidades. ALL.87-19;29/30
148. López, Luis Enrique. Donde el zapato aprieta: tendencias y desafíos de la educación bilingüe en el Perú. en: Revista Andina. CUSCO - PERU; CBC, 1996, Vol. 14; No. 2; pp. 295-384.
Analiza el contexto socio-económico y socio-lingüístico en que se desarrollan los programas interculturales bilingües en el Perú. Platea que la situación de pobreza en que vivían los indígenas es su elemento gravitante en el avance de dichos programas. Propone rectificaciones a los planes en marcha, desde el punto de vista de distintos actores. RAN.96-14;2
149. López, Luis Enrique. La eficacia y validez de lo obvio: lecciones aprendidas desde la evaluación de procesos educativos bilingües. en: Calvo Pérez, Julio y Godenzzi Alegre, Juan Carlos. comp. Multilingüismo y educación bilingüe en América y España. CUSCO - PERU; CBC, 1997, pp. 53-97.
El autor resume la historia de la discusión sobre la educación en lengua vernacular, en especial en México y Perú desde los años 30 y en la UNESCO (1951). Luego resume las nuevas experiencias didácticas respecto al bilingüismo y presenta los resultados de evaluación de programas de EIB, en términos de rendimiento escolar, de desarrollo afectivo del educando, el papel motivador y movilizador del programa y su efecto en la asistencia a clases y la reducción del ausentismo, la deserción y la repitencia. 90.1300-CAL
150. López, Luis Enrique. Estrategia de educación bilingüe. en: Boletín del IDEA. CHUCUITO - PERU; IDEA, 1988, Vol. 2; No. 28; pp. 33-81.
En el marco general de las preguntas: "¿Por qué y para qué una educación bilingüe?", analiza la situación multilingüe y diglosia peruana; la escuela y el ámbito rural peruano; el multilingüismo y la escuela, señalando que la escuela en el campo cumple un doble rol: contribuye a la liberación y al mismo tiempo liquida la cultura indígena y la educación bilingüe rural campesina. Concluye con unas consideraciones sobre un posible modelo de educación bilingüe para el sur andino. BIA.88-2;28
151. López, Luis Enrique. Lengua. SANTIAGO - CHILE; OREALC, 1989, 141 p.
Textos de apoyo a la formación de maestro de Educación Bilingüe Intercultural que introduce al alumno en el conocimiento elemental de la lingüística aplicada. 10.3330-LOP
152. López, Luis Enrique. No más danzas de ratones grises: interculturalidad, democracia y educación. en: Godenzzi Alegre, Juan Carlos. comp. Educación e interculturalidad en los Andes y la Amazonía. CUSCO - PERU; CBC, 1996, pp. 23-82.
Respecto a la amplia temática que aborda la interculturalidad, el autor presenta tres momentos de reflexión: 1) Analiza escenarios, guiones y actuaciones educativas que han dado una base de avance en Educación Intercultural Bilingüe. 2) Presenta un conjunto de fichas bibliográficas y 3) entrega una guía para la revisión de la tradición y la práctica educativa actual. 37.1310-GOD
153. López, Luis Enrique. La política lingüística peruana y la educación de su población de habla vernácula. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/PEBI, 1989, Vol. 3; No. 12; pp. 71-109.
Sostiene que la conducta lingüística de la escuela constituye el índice más revelador de la política lingüística del estado. En esta perspectiva analiza el problema de la educación india, que debería estar enraizada en su propia realidad, pero que de hecho carece de una política lingüística explícita oficial y está bajo la influencia de patrones extranjeros y/o religiosos. PIE.89-3;12
154. López, Luis Enrique y otros. Educación bilingüe en Puno (Perú). Reflexiones en torno a una experiencia ¿Qué concluye? en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1987, Vol. 1; No. 3; pp. 63-106.
Las lenguas autóctonas del Perú tienen, por ser propias de pueblos estigmatizados y marginados, el status de lenguas oprimidas. En este contexto los autores explican el fracaso de la escuela nacional en el medio rural, especialmente en el departamento de Puno. Luego expone el Proyecto de Educación Bilingüe-Puno, que funciona desde 1975. PIE.87-1;3
155. López, Luis Enrique y otros. Katita. LIMA; INIDE, 1987, 80 p.
El texto escrito en aymara, es una guía didáctica para el desarrollo de las asignaturas de Lengua Materna, Ciencias Histórico-Sociales y Ciencias Naturales en el primer grado de Educación Primaria Bilingüe. 37.1340-LOP
156. Lux de Coti, Otilia y otros. Pueblos indígenas y educación. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 2004, No. 54; pp. 7-123.
Este número presenta aportes sobre las demandas de la EIB de 5 autores que tratan los temas de: el multilingüismo y la interculturalidad, especialmente en situación de la migración; y la normalización de la escritura del quechua (en Bolivia). PIE.04-54
157. López-Giraldo, Juan Diego y otros. An experience for learning Andean biodiversity contents included on the elementary school curriculum. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2000, No. 358; pp. 1-7.
This is an experience of the aromatic and medicinal plants school workshop in Cuzco surroundings for using biodiversity on a sustainable local basis. The aims of the teachers are: to recover popular wisdom usage of native plants for health care, vegetal coverage, and food supply; to enhance the school curriculum by introducing biodiversity contents (knowledge, attitudes and values) and to promote skills for a future youth productive activity. Native vegetal germoplasm was collected from Kachimayu river watershed and planted on the school terraces. Students (8 -10 years old) have been using knowledge, skills and attitudes about nature conservancy while seeding, watering, cultivating, harvesting plants, and transforming them on useful long life vegetal products. The theoretical classroom concepts are enhanced with practice in natural outdoors, allowing a close contact to the environment. COA-358*
158. López, Luis Enrique. Educación, pluralidad y tolerancia. Apreciaciones desde la educación indígena latinoamericana. en: Revista Unitas. LA PAZ; Salamandra, 1994, No. 13 - 14; pp. 35-48.
El autor haciendo un diagnóstico de la educación en zonas indígenas de América Latina y basado en las experiencias más exitosas al respecto, plantea una serie de contribuciones que la educación bilingüe indígena esté aportando a la educación en general; lo que le asigna un rol de pionera y visionaria. Finalmente, propone que para superar las barreras de la intolerancia es necesario pensar en una educación intercultural para todos. RUS.94-13/14
159. López, Luis Enrique. ed. Interculturalidad, educación y ciudadanía: perspectivas latinoamericanas. LA PAZ; FUNPROEIB Andes/Plural, 2009, 498 p.
El libro comprende 2 secciones: la 1Ş analiza la relación construida entre interculturalidad y ciudadanía en el contexto de la nueva EIB (Educación Intercultural Bilingüe), indicando los avances y las limitaciones, para responder a las exigencias de la interculturalidad reclamada por el movimiento indígena; La 2Ş sección escudriña la relación entre interculturalidad, ciudadanía y educación superior a la luz de varias experiencias llevadas a cabo en la región, especialmente de cara a transformar la Universidad misma. 10.1310-LOP
160. López, Luis Enrique. Interculturalidad, educación y ciudadanía: perspectivas latinoamericanas. Vol. 1. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2009, Vol. 1; No. 1200; pp. 1-218.
El libro comprende 2 secciones: la 1Ş analiza la relación construida entre interculturalidad y ciudadanía en el contexto de la nueva EIB (Educación Intercultural Bilingüe), indicando los avances y las limitaciones, para responder a las exigencias de la interculturalidad reclamada por el movimiento indígena; La 2Ş sección escudriña la relación entre interculturalidad, ciudadanía y educación superior a la luz de varias experiencias llevadas a cabo en la región, especialmente de cara a transformar la Universidad misma. COA-1200;1*
161. López, Luis Enrique. Interculturalidad, educación y ciudadanía: perspectivas latinoamericanas. Vol. 2. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2009, Vol. 2; No. 1201; pp. 219-353.
El libro comprende 2 secciones: la 1Ş analiza la relación construida entre interculturalidad y ciudadanía en el contexto de la nueva EIB (Educación Intercultural Bilingüe), indicando los avances y las limitaciones, para responder a las exigencias de la interculturalidad reclamada por el movimiento indígena; La 2Ş sección escudriña la relación entre interculturalidad, ciudadanía y educación superior a la luz de varias experiencias llevadas a cabo en la región, especialmente de cara a transformar la Universidad misma. COA-1201;2*
162. López, Luis Enrique. Interculturalidad, educación y ciudadanía: perspectivas latinoamericanas. Vol. 3. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2009, Vol. 3; No. 1202; pp. 354-498.
El libro comprende 2 secciones: la 1Ş analiza la relación construida entre interculturalidad y ciudadanía en el contexto de la nueva EIB (Educación Intercultural Bilingüe), indicando los avances y las limitaciones, para responder a las exigencias de la interculturalidad reclamada por el movimiento indígena; La 2Ş sección escudriña la relación entre interculturalidad, ciudadanía y educación superior a la luz de varias experiencias llevadas a cabo en la región, especialmente de cara a transformar la Universidad misma. COA-1202;3*
163. López, Luis Enrique. Sigue el debate sobre educación bilingüe. en: Cuarto Intermedio. COCHABAMBA - BOLIVIA; Compañía de Jesús, 1995, No. 36; pp. 78-100.
Comenta algunas ideas principales esbozadas por Xavier Albó en “Educar para una Bolivia plurilingüe”. Aporta elementos para el establecimiento de la educación internacional Bilingüe y de los planteamientos en torno a la reforma educativa boliviana. CIO.95-36
164. López, Luis Enrique y D'Emilio, Lucía. La educación bilingüe más allá de las fronteras nacionales. La cooperación biliviano-peruana. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1991, Vol. 5; No. 20; pp. 93-122.
Los autores describen los inicios de un caso de cooperación horizontal entre dos países de la región, dedicada a instrumentar un programa de educación bilingüe intercultural para la población campesina de habla aimara y quechua. A partir de la descripción de la situación boliviana y de los avances logrados en el campo de la educación bilingüe en el dpto. de Puno, colindante con Bolivia, se describen los alcances e implicancias del convenio de cooperación mutua en esta materia suscrito en Lima, en marzo de 1990, entre Bolivia y Perú. Al final, plantean una serie de consideraciones referidas a la atención educativa de poblaciones indígenas divididas por fronteras nacionales. PIE.91-5;17/18/19/20
165. López, Luis Enrique y Küper, Wolfgang. La educación intercultural bilingüe en América Latina: balance y perspectivas. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1999, No. 665; pp. 1-46.
Los autores pretenden, situar la EIB e intentan un balance de su aplicación en el continente con vistas a contribuir a la formulación de políticas educativas en contextos multilingües, pluriculturales y multiétnicos. Para ello recurren a información tanto contextual como histórica. El artículo comprende seis partes: 1. sobre la caracterización global del multilingüismo indolatinoamericano, para luego (2) hacer una somera presentación de la situación indígena en la región. 3. caracterizan la EIB a partir de una breve revisión histórica de la educación latinoamericana, en poblaciones indígenas. (4) abordan algunos resultados logrados con los programas educativos bilingües, (5) y se centran en algunas importantes contribuciones por la EIB a la pedagogía latinoamericana en general. (6) finalmente identifican algunos problemas pendientes. COA-665*
166. López, Luis Enrique y otros. Sarnaqañasa (Nuestro caminar). PUNO - PERU; INIDE, 1987, 120 p.
El texto es una versión reajustada de sarnaqañasa (nuestro caminar), libro de lenguaje en aymara para el segundo grado de Educación Primaria Bilingüe, elaborado en 1982 y utilizado en el Proyecto Experimental de Educación Bilingüe, Puno. Comprende 4 secciones: la primera referida a la lectura, la segunda relacionadas a las grafías, la tercera la narrativa y la cuarta láminas para apoyar la enseñanza de las asignaturas de Ciencias Histórico-Sociales y Ciencias Naturales. 37.1340-LOP
167. Mamani Apaza, Henry Mark. Etnomatemática aimara. Términos, técnicas y conceptos matemáticos. LIMA; ANR, 2009, 479 p.
El presente texto es un estudio que concentra la riqueza del saber matemático de la cultura aimara referente a la organización del espacio, aritmética, números y numeración, conjuntos, fracciones, decimales, geometría, unidades de medida, control del tiempo, juegos y las expresiones propias del mundo de las matemáticas. En primer lugar se aborda los antecedentes, objetivos, y justificación del estudio. En segundo lugar, se expone la historia, cultura y lengua aimara. En tercer lugar, se desarrolla la lectura y escritura de la lengua aimara, como antesala a la ciencia matemática. El cuarto capítulo es el espacio dedicado al conocimiento del origen de la matemática y los fundamentos de la matemática intercultural. En los siguientes capítulos se analiza el escenario de la etnomatemática aimara. Al final, se presenta conclusiones y algunas sugerencias. 37.1310-MAM
168. Mamani Condori, Julián. Breve introducción a la lengua aymara. en: Guerrero Jiménez, Bernardo. ed. Amtaña: Para reconquistar espacios. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2004, pp. 43-56.
Este artículo trata brevemente del origen de la familia lingüística del aymara, su extensión demográfica en Bolivia, Chile, Argentina y Perú; sus variedades dialectales y las relaciones y similitudes que tienen con otras lenguas. Presenta una clasificación genética y tipológica de la lengua aymara. En un anexo describe actitudes frente a la educación bilingüe intercultural en Puno. 37.9250-GUE
169. Mamani Mamani, Manuel. Bilingüismo y su problemática educacional en la provincia de Parinacota (aymara-castellano). ARICA - CHILE; UTA, 1982, 38 p.
Ensayo que revisa la problemática comunicacional-educativa producida por la enseñanza del castellano en una zona neta aymara-hablante (provincia de Parinacota I Región, Chile). Plantea sugerencias que favorecen un proceso de enseñanza-aprendizaje más apropiado (Bilingüismo). 27.1300-MAM
170. Marca Mamani, Teodoro. Guía del docente: unidades didácticas tercero y cuarto año básico; "Kunturi maya". ARICA - CHILE; CONADI, 2006, 86 p.
El presente texto es un guía, un documento de apoyo para que el docente o los asesores culturales de lengua aymara enseñen el idioma oral y escrito a los niños, con el propósito de potenciar el desarrollo lingüístico del idioma aymara en las nuevas generaciones. En primer lugar se presentan los principales objetivos. Luego, se presenta una breve descripción y/o explicación de cada actividad y subactividad en la forma como es desarrollada en la guía del alumno, seguida por las sugerencias metodológicas para que el profesor optimice los procesos de enseñanza-aprendizaje, también ordenadas por cada actividad o sub actividad. Al final de cada unidad se presentan recomendaciones como organizar los procesos de evaluación. 27.1310-MAR
171. Martínez, Gary. Radio San Gabriel: la voz del pueblo aymara. en: Revista Unitas. LA PAZ; Hisbol, 1992, No. 7; pp. 13-18.
El autor realiza un balance apretado de las actividades de evangelización, promoción cultural, alfabetización, orientación en salud y capacitación agropecuaria que desde 1955 desarrolla Radio San Gabriel en La Paz, Bolivia. Los mayores logros son las creaciones de escuelas radiofónicas y las escuelas granjas con enseñanza teórico práctica bilingüe. RUS.92-7
172. Martínez Novo, Carmen. Los misioneros Salesianos y el movimiento indígena de Cotopaxi, 1970-2004. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2004, No. 331; pp. 1-21.
Este informe de investigación trata de la misión social y evangelizadora de los salesianos bajo la inspiración del Concilio Vaticano II (1963) y las CELAM de Medellín (1968) y Puebla (1980) y, en otro nivel, de la teología de la liberación (G. Gutiérrez) y la pedagogía del oprimido (P. Freire), promoviendo un proyecto de desarrollo rural de defensa de la tierra y modernización de semillas y métodos agrícolas, de escolarización y EIB. La autora dejando de lado el aspecto evangelizador de la misión, se dedica al análisis de los móviles culturales de Salesianos e Indígenas, que no siempre coinciden. En sus conclusiones destaca como resultado un proceso no solo de cambio, modernización y promoción social, sino también de etnogénesis, por la renovada conciencia de identidad cultural, y de movilización política por la nueva capacidad organizadora y el manejo de la palabra escrita. COA-331*
173. Mato, Daniel. Instituciones interculturales de educación superior en América Latina. Procesos de construcción, logros, innovaciones y desafíos. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2009, No. 1242; pp. 123-210.
Esta edición de UNESCO enfoca las experiencias de ocho instituciones de educación intercultural superior creadas para el desarrollo de pueblos indígenas y afrodescendientes de América. Reflexiona críticamente sobre las estrategias y alternativas organizacionales y operativas adoptadas en la configuración de esas nuevas opciones de educación superior, basadas en la valorización de la diversidad cultural, la promoción del diálogo intercultural y la atención a las necesidades de producción y transmisión de conocimientos de los pueblos indígenas y comunidades afrodescendientes. COA-1242*
174. Medina, Javier. Apuntes para un borrador de propuesta de reforma en la educación rural. en: Revista Unitas. LA PAZ; Hisbol, 1991, No. 4; pp. 59-66.
Se esboza una propuesta educativa para el área rural de Bolivia que entiende a la educación en función del desarrollo de las comunidades. No obstante, como sistema, ella debe ser permanente, dentro de un currículo holístico que obligadamente hará repensar el aula, dentro de una perspectiva bilingüe, intercultural y vinculada a la producción rural. RUS.91-4
175. Medina, Javier. Del alivio a la pobreza al desarrollo humano. Buscando la Bolivia del próximo milenio. LA PAZ; Hisbol, 1994, 253 p.
Contiene 29 artículos breves del autor con reflexiones filosóficas y meta-sociológicas, agrupados en 4 temáticas: 1) los conceptos occidental y andino del desarrollo y sus aspectos epistemológicos; 2) visiones occidental y andina del medio natural y aproximaciones inter-culturales de la problemática del desarrollo en Bolivia; 3) contribuciones a la reforma educativa y reflexiones sobre los enfoques occidental y andino de la enseñanza/aprendizaje; y 4) modelos occidentales y andinos del desarrollo rural, del pasado y del presente. 33.3900-MED
176. Mena Miranda, Fernando. La situación de la Educación Intercultural Bilingüe a través de un estudio de casos. en: González Miranda, Sergio y otros. Educación y pueblo aymara. IQUIQUE - CHILE; UNAP, 2000, pp. 97-111.
Analiza los planteamientos que genera la Educación Intercultural Bilingüe (EIB) y, a través de ello, se inicia un seguimiento a las escuelas que desarrollan proyectos pilotos en EIB, con el propósito de detectar los estados de avance, logros y dificultades, tanto en el ámbito curricular, como en la gestión participativa de la comunidad. Cuatro aspectos son considerados en este estudio: la propuesta curricular, la participación, la interrelación con la comunidad y la interculturalidad y el bilingüismo. 27.1300-GON
177. Mendoza Bellido, Alfredo y otros. La chacra huerta campesina y su incorporación al currículo educativo. en: PRATEC (Proyecto Andino de Tecnologías Campesinas). Diálogo de saberes y escuela rural andina. LIMA; PRATEC, 2008, pp. 81-105.
Aborda sobre la crianza de la biodiversidad, la chacra huerta campesina como un lugar sagrado de regeneración de la vida y de armonización del hombre con la naturaleza. Una convivencia mutua entre la madre naturaleza, las deidades y la comunidad humana. Los autores indican que la crianza es el trato cariñoso, ritualidad a las plantas que los comuneros y niños crían el huerto familiar. Añaden también que estos saberes deben ser incorporados en el currículo educativo, para ello describen en tres partes: 1) La chacra huerta familiar y la vivencia andina, 2) Regeneración y cosmovisión de la chacra huerta, y 3) Saberes andinos chacareros y el currículo educativo. 37.1300-PRA
178. Ministerio de Educación y Cultura de Ecuador. Modelo de Educación Intercultural Bilingüe. QUITO; MEC, Ecuador, 1993, 80 p.
A partir de las experiencias iniciales de educación indígena en el Ecuador se formulan las bases y fundamentos curriculares y pedagógicos de la Educación Intercultural Bilingüe, para luego estipular un plan y programa detallado de estudio. 35.1310-MEC
179. Ministerio de Educación de Chile. Estudio de diagnóstico curricular en las 162 escuelas del Programa Orígenes. SANTIAGO - CHILE; Galemiri, 2005, 103 p.
Es el resultado de estudios y consultas a autoridades educativas acerca de la educación intercultural bilingüe, EIB. El estudio pretende aplicar los alcances de la propuesta para una educación escolar más plural. 27.1300-MIN
180. Miranda Vega, Georgina. Formación de profesores indígenas para una educación intercultural bilingüe en el Norte Grande de Chile. en: Godenzzi Alegre, Juan Carlos. comp. Educación e interculturalidad en los Andes y la Amazonía. CUSCO - PERU; CBC, 1996, pp. 149-163.
Expone el desarrollo de una experiencia de educación de maestros indígenas, los problemas y avances. Señala el perfil del maestro que se quiere lograr. 37.1310-GOD
181. Montaluisa Chasiquiza, Luis. Comunidad, escuela y currículo. SANTIAGO - CHILE; OREALC, 1989, 107 p.
Texto de apoyo en la formación docente en la Educación Bilingüe Intercultural que en base a la presentación y desarrollo de temas específicos como etnociencias, comunidad, escuela, etnomatemáticas, tradición, prácticas culturales, plantea un currículo integrado. 10.1330-MON
182. Montaluisa Chasiquiza, Luis. Die DINEIB (Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe). Autonomie und Dezentralisierung der indigenen Erziehung in Ekuador (La DINEIB. Autonomía y descentralización de la educación indígena en Ecuador). en: Gleich, Utta von. ed. Indigene völker in Lateinamerika: Konfliktfaktor oder entwicklungspotential (Pueblos indígenas en América Latina: ¿factor conflictivo o potencial para el desarrollo? FRANKFURT - ALEMANIA; Vervuert, 1997, pp. 176-190.
Describe y comenta los avances en la formación de la administración de la educación de indígenas del Ecuador. Observa que la ley que reconoce la multietnicidad y la multuculturalidad, y que esto fue el logro de la lucha del CONAIE, es única en América Latina. La educación bilingüe ha sido posible gracias a la uniformización del Quichua. 10.0242-GLE
183. Montes, Emilia. El estudio de la tradición oral, la formación de maestros indígenas y la elaboración de textos. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 1997, No. 37 - 38; pp. 145-162.
El artículo describe el proceso de recuperación de tradición oral y las diversas opciones de inclusión en la educación formal de los Ticuna, pueblo amazónico cuyo territorio es compartido por Perú, Colombia y Brasil. Específicamente trata los temas relacionados a la escuela como los maestros Ticunas, saberes culturales, lo administrativo e investigación aplicada. PIE.97-37/38
184. Montoya Rojas, Rodrigo. Cultura y poder; Lima, PUCP, 2002. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2002, No. 209; pp. 1-8.
Presenta en este artículo una propuesta para repensar la relación entre la cultura y la política a partir de las reivindicaciones indígenas que en el último tercio del s. 20 definen un movimiento político nuevo en América Latina. Señala el desafío del Pres. Toledo (Perú) a reconstruir el país como “casa para todas las sangres” y analiza esta expresión - y luego las nociones de cultura, multiculturalidad e interculturalidad - según el pensamiento de Arguedas. Finalmente denuncia los vacíos en la política de “todas las sangres” del Pres. Toledo y destaca la potencialidad de las culturas nativas. COA-209*
185. Moya, Ruth. Educación bilingüe ¿Para qué? en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1987, Vol. 1; No. 2; pp. 9-20.
Rol de la Iglesia, escuela y universidades en la ejecución de proyectos de educación bilingüe en América Latina. Analiza la opinión que las poblaciones indígenas tienen acerca de estos proyectos. PIE.87-1;2
186. Moya, Ruth. Talleres nacionales sobre educación bilingue intercultural en Ecuador, Perú y Bolivia. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1991, Vol. 5; No. 18; pp. 113-148.
El presente es un documento en el cual se informa que, a partir de la iniciativa de la UNESCO/OREALC y con el auspicio de UNICEF en noviembre de 1990, se realizaron consecuentemente en Quito, Lima y La Paz, tres seminarios talleres nacionales sobre la educación y la alfabetización bilingüe intercultural. PIE.91-5;17/18/19/20
187. Moya, Ruth. Un decenio de Educación Bilingüe y participación indígena: Ecuador. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1991, Vol. 5; No. 19; pp. 07-30.
En el presente documento la autora analiza las formas en que ha tenido lugar la participación indígena en la educación bilingüe e intercultural en la década de los ochenta y, particularmente en su último tercio. En la que se sustenta que hubo dos cortes históricos con hechos muy importantes como la consolidación del movimiento indígena y la creación de respuestas estatales para la educación bilingüe. PIE.91-5;17/18/19/20
188. NNN. Escuela básica rural internado G-35 de Visviri, comuna de General Lagos. Proyecto educativo institucional educación intercultural bilingüe. VISVIRI - CHILE; Escuela Internado Visviri G-35, 2001, 67 p.
El presente texto es un diagnóstico sobre la realidad educativa de la Escuela básica rural internado G-35 de Visviri, que se encuentra ubicado en la región de Arica y Parinacota (Chile). En primer lugar se describe algunos antecedentes de la escuela. Luego, se expone los principales aspectos que caracterizan a la comunidad de padres y apoderados de los educandos. En tercer lugar, se presenta la planificación estratégica de la escuela. Por último, se analiza las características de los alumnos por grupos de edad y competencias lingüísticas y culturales. 27.1310-NNN
189. Núñez Huahuasoncco, Jaime, Condori Palomino, Juan A., y Diaz Vilcanqui, Flor Azucena. ¿Imapaq EBI? en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2005, No. 1018; pp. 1-25.
Los autores por encargo del Centro de preservación de la cultura y Literatura Aymara-Quechua (CEPCLA-PERÚ presentan un material de referencia para los estudiantes, institutos superiores y docentes pedagogos en EIB. COA-1018*
190. Oleary, Jaime. Fe y alegría en la educación rural. en: Allpanchis. SICUANI - PERU; IPA, 2000, Vol. 31; No. 55; pp. 123-134.
Como Institución, "Fe y Alegría", tiene los siguientes principios: Conocer la realidad, valorar y revitalizar la cultura y lengua del pueblo; la búsqueda de pedagogías y modalidades educativas formales y no formales; enfatizar el trabajo liberador y productivo. El proyecto del Cusco (Quispicanchis) tiene una premisa: "Ningún cambio o transformación social se hace realidad sin la presencia del maestro. En Quispicanchis tienen tres ejes de intervención: 1. Educación humanista personalizada. 2. Educación técnico- productiva. 3. Educación Bilingüe Intercultural quechua -castellano. ALL.00-31;55
191. Oliva León, Dante. Al borde de la extinción. La agonía del cauqui y del jacaru, los idiomas más antiguos de Lima. en: Andares. LIMA; Andares, 2002, Vol. 4; No. 217; pp. 9-15.
En las alturas de la provincia de Yauyos, en los poblados de Cachuy y Tupe, las lenguas cauqui y jacaru están a punto de desaparecer. Son anteriores al quechua y cercanos al aymara altiplánico. Describe la vida en esos lugares y entrevista a tres personas destacadas en el campo de las lenguas: Rodolfo Cerrón Palomino, lingüista; Juan Carlos Godenzzi Alegre, director nacional de Educación Bilingüe Intercultural del Perú; y a Luis Vásquez, uno de los líderes del programa de planificación lingüística del Estado. AND.02-4;217*
192. Pagano Fernández, Carlos María. Rodolfo Kusch y los Bicentenarios de Abyayala. Apuntes filosóficos para un kuty (vuelco) intercultural de la educación y para una ciudadanía liberadora de “Nuestra América” desde aspectos de la obra del pensador argentino. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2009, No. 1012; pp. 1-16.
El autor presenta un recordatorio del bicentenario de la Independencia monocultural de Hispoanoamérica en que aboga por la filosofía intercultural, a ejemplo e inspiración del filósofo Kusch, que estima como camino a la decolonización de Abya Yala, como salto de la 2Ş Independencia. Considera la EIB como kuti de la educación que dignifica e integra los pueblos indígenas de el nuevo Abya Yala. COA-1012*
193. Pardo Castillo, Elena. Desarrollo del saber local en el trabajo educativo. en: PRATEC (Proyecto Andino de Tecnologías Campesinas). Diálogo de saberes y escuela rural andina. LIMA; PRATEC, 2008, pp. 107-124.
El presente artículo trata sobre las formas de incorporación y el cómo debe ser trabajado los saberes locales en la educación de niños en el contexto andino. Los saberes no se aprenden del texto, sino, se vivencia cotidianamente tal como lo hace el campesino al criar la chacra, a sus animales y a la misma naturaleza. Refieren que los conocimientos andinos deben ser incorporados en el diseño curricular nacional respetando las diferencias culturales. Muestran algunas ilustraciones y cuadros sinópticos de la incorporación del saber local al sistema educativo. 37.1300-PRA
194. Pardo Castillo, Elena y Achahui Quenti, Rocío. Integrando la sabiduría local dentro las escuelas primarias. El proyecto para la niñez y la biodiversidad. en: COMPAS. Revista. COCHABAMBA - BOLIVIA; AGRUCO, 2006, No. 10; pp. 25-28.
A una edad muy temprana, los niños de las distintas culturas aprenden de la vida misma, de la formación que reciben en el hogar o de la familia. Esto incluye el aprendizaje a partir de hacer y observar, así como del aprendizaje no consciente. En el presente artículo, la autora describe cómo en las comunidades rurales de los Andes en el Perú, específicamente en Cusco, los niños aprenden de sus padres, abuelos, hermanos mayores, tíos y otros miembros de la comunidad. De esta manera, los elementos de la visión de mundo, tales como el respeto para la Pachamama, se introducen o experimentan gradualmente. COS.06-10
195. Pardo Castillo, Elena y Achahui Quenti, Rocío. Integrating local wisdom into primary schools. The childhood and biodiversity Project (Integrando la sabiduría local dentro las escuelas primarias. El proyecto para la niñez y la biodiversidad). en: Compas Magazine for Endogenous Development. LEUSDEN - HOLANDA; COMPAS, 2006, No. 10; pp. 23-26.
A una edad muy temprana, los niños de las distintas culturas aprenden de la vida misma, de la formación que reciben en el hogar o de la familia. Esto incluye el aprendizaje a partir de hacer y observar, así como del aprendizaje no consciente. En el presente artículo, la autora describe cómo en las comunidades rurales de los Andes en el Perú, específicamente en Cusco, los niños aprenden de sus padres, abuelos, hermanos mayores, tíos y otros miembros de la comunidad. De esta manera, los elementos de la visión de mundo, tales como el respeto para la Pachamama, se introducen o experimentan gradualmente. COS.06-10
196. Patzi, Félix. Etnofagia estatal: modernas formas de violencia simbólica (Una aproximación al análisis de la Reforma Educativa). en: Boletín del Instituto Francés de Estudios Andinos. LIMA; IFEA, 1999, Vol. 28; No. 3; pp. 535-559.
La Reforma Educativa de 1994 en Bolivia incorpora la interculturalidad y el bilingüismo a modo de reivindicación del indígena, pero los contenidos educativos siguen siendo los anteriores a la reforma, generando de este modo la incorporación acelerada del indígena a la lógica neoliberal. El autor define este aspecto como "Estrategia Estatal", por ser un proceso de etnocidio cultural por medios simulados y a largo plazo. BFA.99-28;3
197. Payne, Johnny. Cuentos cusqueños. 2. CUSCO - PERU; CBC, 1999, 258 p.
Es la compilación de narraciones andinas trabajadas básicamente en comunidades de San Jerónimo del Cusco y presentadas en texto bilingüe (Quechua - Castellano). Esta segunda edición muestra la adopción del alfabeto normado por el Ministerio de Educación, para el uso de los cuentos, en un proceso Educativo Bilingüe Intercultural. 37.1251-PAY
198. Poole, Deborah. Democracia y cultura en la educación intercultural peruana. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2002, No. 220; pp. 1-5.
Expone que el avance de la ‘globalización’ explica la urgencia de elaborar políticas educativas que abarquen la interculturalidad, el pluriculturalismo y la identidad cultural. Señala la confusión en la comprensión de estos conceptos y el escaso logro de la EIB. A pesar de los escasos avances en las aulas, se insiste en la razón política para desarrollar programas de EIB, porque la meta de la EIB es fomentar la competencia comunicativa intercultural y estimular habilidades para la capacidad comunicativa a través de las fronteras lingüísticas, políticas y sociales (las que la sociedad define como 'culturales'), con el fin de resolver diferencias entre grupos de diferente identidad cultural democrática y pacíficamente. COA-220*
199. Porras Carrillo, Eugeni. La memoria de los mitos huicholes: un testimonio. en: Revista de Antropología. UNMSM. LIMA; UNMSM, 2006, Vol. 4; No. 4; pp. 167-179.
En este artículo se presentan algunos fragmentos de la mitología huichol, recopilados directamente por el autor en su trabajo de campo, como parte de los recursos nemotécnicos que guardan los huicholes sobre las bases culturales de su grupo. A través de ellos es posible acercarse al complejo mundo de las relaciones que mantienen con los distintos elementos de la naturaleza y a las explicaciones que dan sobre su existencia y utilidad. Con lo cual se quiere mostrar la riqueza de estas tradiciones orales como una herramienta para la enseñanza básica y para inculcar en los alumnos el respeto por las concepciones que tienen los distintos grupos étnicos de nuestro país, dentro de una perspectiva de educación intercultural. RAU.06-4;4
200. Pozzi Escot, Inés. Balance y perspectivas de la educación para las poblaciones indígenas en el Perú: 1990. en: Allpanchis. CUSCO - PERU; IPA, 1990, Vol. 22 - II; No. 35 - 36; pp. 393-434.
Narra los problemas de los pueblos indígenas por conquistar el derecho a la educación formal. Hace referencia de diversos programas de educación bilingüe intercultural que se desarrollan en el Perú. ALL.90-22;35/36;II
201. Pozzi Escot, Inés. Un testimonio de fe. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1991, Vol. 5; No. 17; pp. 113-120.
Cuenta la experiencia del fracaso de un proyecto de educación bilingüe intercultural en Puno, Perú (1969). PIE.91-5;17/18/19/20
202. Pozzi Escot, Inés. La educación bilingüe en el marco legal de la reforma educativa peruana. en: Colección Aalten. LIMA; CIED, 1981, No. 1147; pp. 113-123.
Política educacional con respecto a la enseñanza del quechua; su oficialización y creación del alfabeto. La deficiencia legal al no cumplir la misión de vehículo educacional. COA-1147*
203. PRATEC (Proyecto Andino de Tecnologías Campesinas). Diálogo de saberes y escuela rural andina. LIMA; PRATEC, 2008, 140 p.
Los ensayos incluidos en el presente texto son producto de la reflexión de los miembros de los Núcleos de Afirmación Cultural Andina (NACA) que participaron en el Proyecto sobre sus experiencias en temas del Iskay Yachay/Paya Yatiwi (dos saberes). El reconocimiento de la cultura educativa de la comunidad basada en el cariño y el respeto, la incorporación de las competencias necesarias para conversación con la cultura dominante: la lecto-escritura, las matemáticas y la ciencia y la técnica, además del cultivo de los oficios campesinos como parte de la formación del “comunero completo”, que es el propósito de la cultura educativa de la comunidad. 37.1300-PRA
204. PRATEC (Proyecto Andino de Tecnologías Campesinas). Epistemologías en la educación intercultural: memorias del I taller sobre educación intercultural y epistemologías emergentes. LIMA; PRATEC, 2009, 198 p.
A solicitud de los comuneros andinos del Perú, los docentes del PRATEC organizaron un seminario para resolver contradicción entre el mundo andino y el occidental moderno: Cuzco 2008, para lograr una adecuada interculturalidad en la enseñanza de sus hijos. Este libro resume los aportes de este seminario: INTRODUCCIÓN: Notas para una epistemología de la afirmación cultural en los andes centrales - Jorge Ishizawa. (PRATEC); 1. Apuntes para un abordaje cultural de la lengua escrita - Cecilia Eguiluz D. (Pukllasunchis); 2. Reflexiones sobre el área de comunicación integral y la comprensión lectora - Ruth Dina Santisteban Matto (Pukllasunchi); 3. Notas para una reflexión epistemológica de la relación entre el lenguaje oral y escrito - Robinson Rhoddo Rojas (CEPROSI); 4. Algunos indicios para una epistemología de la oralidad quechua - Justo Oxa Díaz (CEPROSI); 5. Notas sobre una enseñanza culturalmente sensible de las matemáticas - Jorge Ishizawa (PRATEC); 6. Pautas para favorecer las vivencias matemáticas andinas locales - Melquíades Quintasi Mamani (CEPROSI); 7. Las plantas en la cultura andina y en occidente moderno - Julio Valladolid Rivera (PRATEC); 8. Enseñanza y aprendizaje del suelo en la cosmovisión occidental; crianza del suelo en la cosmovisión andino- amazónico - Hugo A. Huamaní Yupanqui; 9. El rol del poder en la conformación de la cultura - Huber Santisteban Matto (Tarea. Cusco); 10. Las ciencias sociales y la construcción de imaginarios - Martín Moya Delgado. (Pukllasunchis); 11. El diseño curricular nacional y el tratamiento de la historia - Richard Suárez Sánchez (Fundación HoPe); 12. El arte en el mundo andino - Jaime Araoz Chacón (AWQAY YANA); 13. El arte y su transversalidad en la educación - Alejandro Galindo Yuris (Warmayllu); 14. Construyendo caminos de interculturalidad desde la religión - Hipólito Peralta (Ccama, Cusco); 15. Acerca de la religiosidad andina - Sergio Morán Navarro y Victor Laime Mantilla.(Tarea); 16. La interculturalidad y la educación física en la escuela rural andina - Grimaldo Rengifo Vásquez (PRATEC); 17. Las implicancias del trabajo en la cultura andina y occidental y su tratamiento en la educación intercultural - Martín Castillo Collado; 18. La educación para el trabajo en el diseño curricular nacional: reflexiones sobre la concepción del trabajo - Edison Ferro y Richard Suárez. (Fundación HoPe). 37.1310-PRA
205. PRATEC (Proyecto Andino de Tecnologías Campesinas). Iskay yachay. Dos saberes. LIMA; PRATEC, 2005, 183 p.
El libro reúne una serie de ensayos con referente al nuevo pacto educativo entre el Estado y la comunidad. Son contribuciones hechas por parte de los Núcleos de Afirmación Cultural Andina (NACA) que han conversado con los pobladores de las diferentes comunidades sobre la educación actual. Se plantea que este pacto educativo vigente no es propiamente un pacto, porque no se estableció entre equivalentes. Fue el Estado quien propuso y llevó adelante un mandato que se hizo universal por persuasión o por coacción. Es en ese entender que los diferentes artículos aquí presentes plantean que se enseñe de lo propio y de lo ajeno, iskay yachay en quechua. 37.1300-PRA
206. PRATEC (Proyecto Andino de Tecnologías Campesinas). Una escuela amable con el saber local. LIMA; PRATEC, 2004, 222 p.
Con la coordinación de PRATEC, campesinos andinos de diferentes pueblos de los departamentos de Puno, Cuzco, Ayacucho, Huancavelica, Ancash y San Martín, reflexionan con un discurso común sobre enseñanza escolar orientada a un desarrollo económico y tecnológico de corte occidental. Debaten la noción de interculturalidad y cuentan experiencias alternativas de una enseñanza andina orientada hacia la convivencia universal y reciproca en un mundo vivo y vivificante que es humano, natural y divino; y en que la Vida y la Biodiversidad representan los últimos valores. 37.0210-PRA
207. Quincho Apumayta, Raúl. Educación bilingüe intercultural; reto del tercer milenio. HUANCAYO - PERU; CIRAY, 2002, 80 p.
El autor, profesor de la universidad intercultural bilingüe de Lircay, expone los principios del sistema de la Educación Intercultural Bilingüe y los objetivos. 37.1300-QUI
208. Quintasi Mamani, Melquíades. "Más allin mejor kanankuta munanku..." Visión educativa de la "Nación" Qanchi. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2006, No. 848; pp. 1-248.
El autor - en representación de dirigentes campesinos de Lari y de estudiantes comuneros de formación docente en EBI de Tinta) - explora la Visión Educativa de la nación Qanchi (léase: Canchis, Cuzco, Perú). Describe y analiza los factores internos y externos, históricos y contemporáneos que condicionan esta Visión Educativa: la herencia cultural, lengua e identidad en el contexto socio-político y cultural-educativo actual del Perú. En la parte central analiza los componentes de la Visión Educativa y sus alcances en relación a las demandas de movilidad internas y externas. Define sugerencias de gestión educativa, de docencia ideal y de prioridades de formación (general, humanística, técnica y de adultos) para la escuela rural ideal. Describe y analiza los fines de esta Visión Educativa tanto en contextos urbanos como rurales en el Estado peruano. Finalmente presenta las críticas y las sugerencias de los estudiantes de Tinta, i.e. los futuros docentes EIB. COA-848*
209. Quintero E., María y Vries, Lucie de. El Quichua: ¿Lengua materna de los Quichuas? en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1991, Vol. 5; No. 20; pp. 39-64.
El autor presenta los cambios ocurridos en el uso del Quichua y del castellano, en base a los resultados de una investigación sociolingüística con 101 niños indígenas quichuas en edad escolar de ocho comunidades de la zona de Semiatug, prov. de Bolívar, Ecuador. PIE.91-5;17/18/19/20
210. Quishpe Lema, Cristóbal. Ñawinchina o formas de rendir cuentas en las culturas indígenas. en: Zariquiey, Roberto. ed. Actas del V Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe "realidad multilingüe y desafío intercultural; ciudadanía, cultura y educación". LIMA; PUCP, 2003, pp. 421-427.
Desde tiempos inmemoriales la ñawinchina (rendición de cuentas) ha sido practicada por pueblos indígenas. De la misma forma el autor plantea que frente a la educación, cada uno de los integrantes de la comunidad educativa deben de rendir cuentas de sus responsabilidades y actos, una rendición de cuentas para saber el costo y beneficio de la educación del pueblo y de esa manera mejorar el sistema educativo. 11.1300-ZAR
211. Radio San Gabriel. La voz del pueblo aymara. LA PAZ; Centro de Apoyo Técnico a la Educación Popular, 1987, 31 p.
Orígenes, evolución y campo de acción de la emisora boliviana Radio San Gabriel, que realiza emisiones bilingües (española-aymara/española-quechua). 33.4871-RAD
212. Ramírez Eras, Angel Marcelo. Cultura e interculturalidad en la educación. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1999, No. 219; pp. 1-11.
Enfoca ambos fenómenos -cultura e interculturalidad- desde diferentes puntos de vista: desde la situación del conflicto, de la identidad y la diferencia. Luego define cinco diferentes modelos educativos, basados en las posturas derivadas de cinco enfoques seleccionados y estimados viables. COA-219*
213. Rengifo Vásquez, Grimaldo. Educación y diversidad cultural. La recuperación del respeto. Vol. II. LIMA; PRATEC, 2008, 39 p.
El autor trata sobre la pérdida del respeto en las diversas comunidades. Por lo que plantea la recuperación urgente del respeto para una armonía expresada en el allin kawsay en quechua y suma jakaña en aymara. Esta recuperación debe ser promovida tanto en la escuela como en la comunidad. El respeto como uno de los valores culturales lleva al camino de la diversidad cultural, al de la hospitalidad entre las diversas concepciones del mundo. 37.1310-REN;II
214. Rengifo Vásquez, Grimaldo. Educación y diversidad cultural. Orientaciones del iskay yachay y paya yatiwi. Vol. V. LIMA; PRATEC, 2008, 28 p.
El texto trata sobre el respeto a la diversidad cultural en la educación. Detalla sobre el proyecto incremental planteado para el caso andino dentro del marco de los proyectos interculturales educativos. El proyecto incremental en la educación está basado en primer lugar; en la autoridad de los campesinos respecto de sus saberes, que los docentes cumplan el rol de mediadores culturales y el fortalecimiento de la cultura educativa de la comunidad y en particular en la chacra que es la hebra matriz que teje la aproximación conceptual en el iskay yachay (dos saberes). 37.1310-REN;V
215. Rengifo Vásquez, Grimaldo. El uso de videos culturalmente sensibles en la lecto-escritura castellana. Esbozo metodológico para docentes. LIMA; PRATEC, 2011, 57 p.
En el presente texto el autor trata el tema de la lecto-escritura y en particular el esbozo de una propuesta para su exploración usando videos culturalmente sensibles en escuelas de educación básica en el medio campesino andino. Las familias rurales andinas y amazónicas están interesadas en que sus hijos e hijas sepan leer, escribir y hablar bien el castellano, sea en su forma habitual regional o la de uso general en el país. 37.1310-REN
216. Rengifo Vásquez, Grimaldo. Escuela, saber andino-amazónico e interculturalidad. LIMA; PRATEC, 1999, 15 p.
En esta conferencia el autor propone vincular la escuela a la comunidad; no, para transformar la escuela haciéndola participe y canal de expresión del saber de la comunidad, ni menos en reforzar su papel transformador de la sabiduría de la comunidad, sino de intentar una posibilidad de diálogo, o conversación, entre escuela y comunidad. 37.1300-REN*
217. Rengifo Vásquez, Grimaldo. Aprendiendo a leer y escribir con respeto: notas sobre la experiencia de Urpichallay en Ancash, Perú. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2007, No. 759; pp. 1-4.
En el contexto de discusiones de EIB con profesores rurales básicos de Ancash sobre el aprendizaje de lecto-escritura, el autor observó que después de 3 años programáticos de EIB los niños andinos no saben leer y menos saben escribir una frase que tenga sentido. Señala las expectativas frustradas de sus padres, que esperaban de la EIB para sus hijos: 1) la recuperación del respeto, 2) el aprendizaje de la lecto-escritura y 3) el desarrollo de los oficios campesinos. Explica esta carencia: "Si uno escribe en el papel su vivencia, entiende lo escrito; a la inversa, si uno lee una historia ajena, su comprensión es ardua pues requiere de competencias adicionales, en particular el desarrollo de la abstracción". COA-759*
218. Rengifo Vásquez, Grimaldo. Educación y diversidad cultural. Conversación andina y escritura. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2008, No. 152; pp. 1-24.
Señala los bajos rendimientos de la escuela con el EIB en los programas de lecto-escritura, y las quejas de los padres por lo mismo. El autor interpreta su exigencia de la iskay yachay (paya yatiwi, aym.): el "doble saber" (moderno y tradicional-andino). Consideran que la lectura y escritura del castellano sea incremental, y no sustituto de la oralidad. COA-152*
219. Rengifo Vásquez, Grimaldo. Educación y diversidad cultural. Conversación andina y escritura. Vol. III. LIMA; PRATEC, 2008, 33 p.
Señala los bajos rendimientos de la escuela con el EIB en los programas de lecto-escritura, y las quejas de los padres por lo mismo. El autor interpreta su exigencia de la iskay yachay (paya yatiwi, aym.): el "doble saber" (moderno y tradicional-andino). Consideran que la lectura y escritura del castellano sea incremental, y no sustituto de la oralidad. 37.1310-REN;III
220. Rengifo Vásquez, Grimaldo. Educación y diversidad cultural. El iskay yachay y paya yatiwi en las comunidades andinas: orígenes. Vol. I. LIMA; PRATEC, 2008, 29 p.
Es muy revelador que la visión campesina del tema educativo dé pistas para repensar la crisis global. En efecto, los componentes del Iskay Yachay / Paya Yatiwi ("dos saberes"): la recuperación del respeto, la enseñanza de la lecto-escritura y los oficios. Expone la insatisfacción de la familia andina con el sistema escolar y el deseo a una educación en los valores tradicionales andinos. “Iskay yachay” (dos saberes) o “paya yatiwi” en aymara, se refiere a dos modos de educación diferentes pero complementarias. Iskay yachay comprende también: crianza de la diversidad cultural. El deseo comunero, cuando se plantea “dos saberes” para la escuela es que su vivencia se amplíe al conjunto de las instituciones que operan en la comunidad. De este modo, “iskay yachay o paya yatiwi” no sólo es un reto a la educación, incorporar en la escuela diversidad de tradiciones cognoscitivas o sólo dos lenguas; implica además la modificación profunda de las convicciones oficiales sobre la “vida buena” del conjunto de la ideología que subyace en los modernos estados-nación y de las instituciones que la vehiculan en las comunidades andinas. 37.1310-REN;I
221. Rengifo Vásquez, Grimaldo. Matemáticas andinas: eso que se llama matemáticas andinas. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2008, No. 759; pp. 1-4.
En el contexto de discusiones de EIB con profesores rurales básicos de Cuzco, el autor trató el problema de las matemáticas para niños quechua, problema derivado de la cosmovisión andina donde cada elemento (persona/animal/planta/cosa) es percibido como ser vivo que debe tener su pareja. De ahí que la unidad aritmética/matemática (1) es considerada por el andino como "uno (que tiene su pareja)", mientras el niño urbano lo considera como "uno, solito". Luego señala otros problemas pedagógicos derivados de la cosmovisión y ética andinas: Visión del espacio ("espacio comprometido" vs. "disponibilidad"; visión de la "yapa" (vs. precisión); visión del canje (vs. precio definido). COA-759*
222. Reyes García, Judith. Reflexiones en torno a la pertinencia de una Educación Intercultural Bilingüe en el contexto de la cultura aymara de Perú, Bolivia y Chile. SANTIAGO - CHILE; MS, 1996, 64 p.
El trabajo de investigación se compone de cinco capítulos; el primero intenta acotar el problema desde un punto de vista lingüístico y cultural, mostrando la dificultad de los educandos indígenas para incorporarse adecuadamente a una educación basada en otros paradigmas; el segundo recoge una visión crítica de la escolarización, desde la perspectiva de las culturas originarias. En la tercera parte se proponen algunos elementos culturales aymara que pueden fundamentar acciones educativas. En la cuarta parte se describen aspectos de la educación intercultural bilingüe; y en la quinta, aspectos de la relación con los estados nacionales. 11.1300-REY*
223. Rivera Pizarro, Jorge. Materiales de apoyo a la formación docente en Educación Bilingüe Intercultural. Alfabetización. SANTIAGO - CHILE; UNESCO/OREALC, 1989, 91 p.
Texto de apoyo a la formación de maestros indígenas que aborda interrogantes acerca de la importancia de la alfabetización. Clasifica la alfabetización y sugiere métodos de aprendizaje de lectura. 10.1350-RIV
224. Rivero Zegarra, José Luis. ed. Pachamamata yatiqañani; Aprendiendo de la naturaleza. LA PAZ; CIPCA, 1992, 42 p.
Es un texto bilingüe (castellano-aymara) al servicio de la educación intercultural bilingüe - EIB - como apoyo al aprendizaje de lecto-escritura y para el conocimiento andino de pronóstico climático para la siembre y la cosecha de la papa. Describe en lenguaje infantil 16 indicadores observados en el Altiplano boliviano. 33.1251-RIV
225. Ruz Ruz, Juan y otros. Sistematización de los distintos ámbitos de intervención en los establecimientos educacionales del programa orígenes. SANTIAGO - CHILE; PEIB, 2009, 213 p.
El texto se centra en el análisis de la intervención nacional del Programa de Educación Intercultural Bilingüe (PEIB), para cada contexto cultural y lingüístico de los pueblos aymara, lican antai y mapuche (Chile). En primer lugar se presenta la contextualización sociocultural de la EIB en las regiones de Tarapacá, Antofagasta, Bío-Bío, La Araucanía y la región de Los Lagos. Luego se presenta el diseño metodológico del estudio. Posteriormente, la sistematización del Programa EIB Orígenes en los tres contextos culturales. En el cuarto capítulo, la tipología de escuelas dada por el bilingüismo, organización programática y grado de profesionalización. Asimismo, se expone la situación actual de aprendizaje lingüístico y recomendaciones para la enseñanza de segundas lenguas. Por último, las conclusiones y algunas sugerencias. 27.1310-RUZ
226. Sacari, Felicidad, Flores, Inocencio, y MINEDUC-PROEIB. Lenguas andinas y su enseñanza en contextos urbanos. Vol. I. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2005, Vol. 1; No. 1001;
Es una colección de trabajos académicos editada por el Ministerio de Educación de Bolivia, responsable de la EIB. El Vol I contiene 9 informes de investigaciones puntuales y locales, y 4 informes de experiencias vivenciales en la EIB, en Quechua y en Aymara, en Bolivia y en Perú. COA-1001;1*
227. Sacari, Felicidad, Flores, Inocencio, y MINEDUC-PROEIB. Lenguas andinas y su enseñanza en contextos urbanos. Vol. II. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2005, Vol. 2; No. 1002;
Es una colección de trabajos académicos editada por el Ministerio de Educación de Bolivia, responsable de la EIB. El Vol II contiene 5 informes de experiencias vivenciales en la EIB, en Quechua y en Aymara, en Bolivia y en Perú; y 6 propuestas de metodología pedagógica para la EIB a nivel primario y secundario. COA-1002;2*
228. Salinas, Cecilia. Temas de historia para 7o y 8o año. El encuentro de dos mundos: la independencia, la revolución industrial. SANTIAGO - CHILE; Ministerio de Educación, 1998, 175 p.
El texto se divide en tres unidades, la primera unidad es un conjunto de textos de cronistas españoles que ofrecen su propia visión de la vida cotidiana del pueblo mapuche, sus actividades económicas, la guerra de Arauco y algunos antecedentes interesantes para construir e imaginarse las situaciones que dieron origen al mestizaje y la integración de dos mundos tan distintos como lo eran el europeo y el latinoamericano indígena. La segunda unidad se organiza en torno a documentos que permiten el estudio de algunas características del período de Independencia y organización nacional y ciudadana. La tercera unidad corresponde a descripciones de una serie de elementos que constituyeron la base del desarrollo posterior, conocido como la Revolución Industrial. 27.1300-SAL
229. Sanga Calamullo, Edgar. Lo que se dice y hace de la educación bilingüe intercultural en una comunidad aimara en transición en el Departamento de Puno-Perú. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2006, No. 1051; pp. 1-165.
El autor de esta tesis de grado señala que solamente los adultos de la comunidad puneña hablan el aymara, que sus jóvenes y niños se comunican en castellano y que en su escuela con régimen bilingüe personal y alumnos se comunican preferentemente en castellano como lengua estimada de prestigio social, político, económico y cultural, percibiéndose el programa bilingüe de la EIB como imposición del gobierno y de ONGs extranjeros. El autor concluye que comunidad se encuentra en transición del aymara al castellano. COA-1051*
230. Sara Lafosse, Mercedes Giesecke. La percepción de la cultura en el maestro. en: Revista de Antropología. UNMSM. LIMA; UNMSM, 2006, Vol. 4; No. 4; pp. 241-248.
El presente artículo propone un enfoque intercultural y de desarrollo humano para analizar la problemática de la diversidad cultural al interior de dos instituciones educativas en Huaycán. El colegio público primario, José Carlos Mariátegui y el colegio parroquial peruano-chino San Francisco de Asís. Reflexiona sobre la importancia de los proyectos educativos institucionales como proyectos culturales. RAU.06-4;4
231. Sarango, Luis Fernando. Universidad intercultural de las nacionalidades y pueblos indígenas "Amawtay Wasi"; Ecuador / Chinchaysuyu. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2009, No. 1242; pp. 190-213.
Relata la fundación de esta universidad intercultural, patrocinada por UNESCO, sus objetivos y filosofía, su forma organizativa y su organización económica, y sus experiencias en la enseñanza de sus diferentes departamentos. Expone los logros y problemas en el proceso de construcción (en minka) de la universidad; y los conceptos y categorías resignificados que dan sentido a la experiencia del sumak kawsay. Concluye con recomendaciones en lo legal y en lo académico, económico y organizativo. COA-1242*
232. Sayritupa Asqui, Domingo. comp. Wiñay pacha: tierra y tiempo eternos. PUNO - PERU; Academia de la Lengua Aymara, 1990, 195 p.
Ofrece 24 narraciones en texto bilingüe (Castellano-Aymara) editado para la Educación Intercultural Bilingüe, recolectadas en las comunidades del lago Titicaca entre Chucuito y Desaguadero. 37.1251-SAY
233. Schroeder, Joachim. Hacia una educación intercultural bilingüe para todos: aportes al debate peruano. en: Dietz, Gunther, Mendoza Zuany, Rosa Guadalupe, y Téllez Galván, Sergio. ed. Multiculturalismo, educación intercultural y derechos indígenas en las Américas. QUITO; Abya-Yala, 2008, pp. 23-44.
Hace especial énfasis en una educación intercultural transversal, generalizada a toda la población y que vaya más allá de la dimensión lingüística en la que se ha enfocado tradicionalmente. Asimismo, enfatiza que esta dimensión lingüística se ha abordado sin tomar en cuenta su complejidad. Esta complejidad del Perú multilingüe es puesta en evidencia con la caracterización que el autor hace de las lenguas como visibles -invisibles, normalizadas - hibridizadas, oficializadas - rechazadas y hegemónicas - marginalizadas. Muestra el panorama de la problemática que enfrenta la educación intercultural en un contexto caracterizado por la asimetría entre lenguas indígenas en las aulas y en áreas específicas del conocimiento. 10.1300-DIE
234. Schroeder, Joachim. Mas allá de los platos típicos: el proyecto matemática intercultural en el Perú. en: Cuadernos Interculturales. VALPARAISO - CHILE; CEIP, 2005, Vol. 3; No. 4; pp. 51-63.
Presenta las líneas generales del enfoque educativo peruano, que se viene implementando desde 1991 y describe los intentos de materializar una matemática intercultural que tome en serio la diversidad cultural, social y lingüística del alumno para la construcción del aprendizaje. CIS.05-3;4
235. Serrano Ilabaca, Bruno, Navarro, Heddy, y Muñoz, Tania. Parlama amawt'aña Pachamama - Cuentos de la Madre Tierra. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2006, No. 760; pp. 1-40.
Esta edición al servicio de las escuelas de EIB en Chile presenta en su primera parte 8 cuentos bilingües aymara-castellano, y en su segunda parte 8 cuentos bilingües de animales (del cóndor, del zorro, del lagarto, de la víbora, del venado, de la hormiga, del escarabajo, y de la vicuña. COA-760*
236. Sichra, Inge. Bilingüismo y educación en la región andina: en búsqueda del aporte de la educación al mantenimiento de las lenguas indígenas. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2003, No. 713; pp. 1-13.
Desde la perspectiva oficial, los programas de EIB en tantos proyectos de reivindicación idiomática-cultural son concebidos como una concesión a favor de los pueblos originarios, y no como parte medular de sus proyectos educativos. Aun bajo el objetivo de la EIB de liberar a los indígenas de una discriminación, las especificidades de sus lenguas no son contempladas en la escuela. Sostenemos que la escuela no es el lugar que pueda provocar un “retorno de la lengua indígena”. La tarea que los Estados hasta ahora han emprendido como planificador educativo en los países andinos no ha contemplado la transmisión, adquisición y aprendizaje de las lenguas indígenas. Se requiere el reconocimiento y la aceptación de las distintas educaciones que en estos pueblos existen en la cotidianeidad. La autora reflexiona sobre la planificación lingüística a raíz del reconocimiento y legitimación de las lenguas indígenas en diversos países andinos. COA-713*
237. Sichra, Inge. Educación, diversidad cultural y ciudadanía: mirando la educación en Bolivia. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2001, No. 220; pp. 1-18.
Parte de la idea que las relaciones entre pueblos indígenas y estado en Bolivia muestran la interculturalidad como espacio de permanente conflicto sobre: identidad étnica, derecho y diferencia, afirmación cultural, territorio y nación, y que esta disputa se cristaliza en la educación. Revisa el proceso de subordinación y “ciudadanía” de los indígenas andinos, da una visión actual del plurilingüismo y multiculturalidad en Bolivia y señala riesgos de la educación intercultural bilingüe estatista. Concluye que solamente una educación intercultural de transformación logra la igualdad en la diferencia. COA-220*
238. Sichra, Inge. ¿Soñar con una escuela coherente con la interculturalidad en Bolivia? en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2009, Vol. 1; No. 1200; pp. 95-127.
La autora pone de relieve los avances y las limitaciones experimentadas en el sistema boliviano de EIB (Educación Intercultural Bilingüe). Expone lo mucho que cuesta pasar de la retórica legal a la práctica escolar transformativa cuando se trata de EIB para todos. Además pone sobre el tapete cómo en los esfuerzos por avanzar hacia la interculturalidad afloran prejuicios históricos en desmedro de las lenguas y culturas indígenas. COA-1200;1*
239. Sichra, Inge. ¿Soñar con una escuela coherente con la interculturalidad en Bolivia? en: López, Luis Enrique. ed. Interculturalidad, educación y ciudadanía: perspectivas latinoamericanas. LA PAZ; FUNPROEIB Andes/Plural, 2009, pp. 95-127.
La autora pone de relieve los avances y las limitaciones experimentadas en el sistema boliviano de EIB (Educación Intercultural Bilingüe). Expone lo mucho que cuesta pasar de la retórica legal a la práctica escolar transformativa cuando se trata de EIB para todos. Además pone sobre el tapete cómo en los esfuerzos por avanzar hacia la interculturalidad afloran prejuicios históricos en desmedro de las lenguas y culturas indígenas. 10.1310-LOP
240. Sistema de Escuelas Indígenas de Cotopaxi. Cartillas de educación bilingüe. COTOPAXI - ECUADOR; MS, sa, 224 p.
Ocho cartillas de educación primaria bilingüe en escuelas de Cotopaxi para alumnos quechuas: castellano, matemáticas quichua. 35.1340-SEI
241. Sistema de Escuelas Indígenas de Cotopaxi. Las escuelas indígenas bilingües y las comunas en la provincia de Cotopaxi. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/PEBI, 1989, Vol. 3; No. 9; pp. 67-100.
El valor de la educación ha sido reconocido sólo últimamente por los comuneros, como necesaria para superar la opresión, la marginación, la injusticia, para recuperar la opresión, la marginación, la injusticia, para recuperar su dignidad, y para su progreso material. Expone testimonios de cómo nacieron las escuelas indígenas bilingües en varias zonas de la provincia, donde se expresan las aspiraciones y expectativas de las comunidades. PIE.89-3;9
242. Solís Fonseca, Gustavo y López, Luis Enrique. comp. Pueblos y lenguas de fronteras. LIMA; UNMSM, 2003, 104 p.
Recoge el conversatorio sobre la temática relacionada a los pueblos y lenguas de frontera que se llevó a cabo en el III Congreso Nacional de Investigaciones Lingüístico-Filológicas (UNMSM, 2001). Pueblos y lenguas de fronteras gira en torno a la cuestión idiomática en las zonas limítrofes de los Estados nacionales. Las intervenciones de investigadores y dirigentes indígenas permitieron plantear desafíos y potencialidades desde el enfoque de disciplinas como la lingüística descriptiva, la antropología, la sociolingüística y la educación intercultural bilingüe. 10.1230-SOL
243. Suxo Yapuchura, Moisés. Hacia una educación intercultural en áreas urbanas. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 2006, No. 59; pp. 65-77.
Se enfoca en la importancia de tomar en cuenta los estudios de procesos migratorios del campo a la ciudad, a fin de explicar la nueva configuración social en el área urbana y la necesidad de fomentar la educación intercultural. En el contexto de Lima, el autor describe, el proceso de la creciente diversidad socio-cultural y lingüística de las ciudades, destacando la necesidad de adecuar el currículo desde una perspectiva de diversidad, a partir de las particularidades culturales, sociales y lingüísticas de los estudiantes. Dentro de este contexto, presenta una propuesta de educación intercultural en base a una reorganización profunda del currículo escolar, incorporando conocimientos, prácticas culturales y valores de las culturas indígenas dentro de un planteamiento de diversificación curricular para la escuela urbana. PIE.06-59
244. Tedesco, Juan Carlos y otros. Pueblos indígenas y educación. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 2006, No. 58; pp. 9-135.
Este número presenta 5 artículos sobre la necesidad del enfoque intercultural en la educación en América Latina, incluidos ya en espacios de discusión jurídica, de políticas públicas y propuestas de reforma del estado. PIE.06-58
245. Tito Ancalle, Félix. La etnogeometría en el tejido. en: Zariquiey, Roberto. ed. Actas del V Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe "realidad multilingüe y desafío intercultural; ciudadanía, cultura y educación". LIMA; PUCP, 2003, pp. 381-385.
El presente artículo dentro del marco de la interculturalidad y la educación describe la etnogeometría en los tejidos. El autor plantea incorporar los saberes etnogeométricos de la actividad del tejido en la formulación del currículo escolar desde el contexto intercultural. 11.1300-ZAR
246. Tituaña Males, Auki y otros. Pueblos indígenas y educación. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/GTZ, 2005, No. 56; pp. 9-147.
Este número presenta 10 artículos con temas entorno al concepto de desarrollo, con un enfoque plural en el contexto del debate por definiciones, propuestas y experiencias como la EIB, siempre apuntando su importancia en la construcción de sociedades multiculturales y basadas en los Derechos Humanos y las relaciones de democracia y equidad. PIE.05-56
247. Torre, Luis de la. Apuntes acerca de la educación bilingüe intercultural. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala/PEBI, 1989, Vol. 3; No. 9; pp. 123-134.
Lecto-escritura y oralidad son dos comportamientos sociales diferentes, dos mentalidades y culturas diferentes, con sus respectivas escalas de valores. Se formulan algunos conceptos sobre educación bilingüe acordes con esta perspectiva y se configuran sus objetivos lingüísticos-sociales. PIE.89-3;9
248. Torre, Luz María de la. La alfabetización quichua. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1990, Vol. 4; No. 14; pp. 87-100.
Análisis de 53 publicaciones editadas entre 1978 y 1989, recogiendo parte de once años de producción bibliográfica de textos encaminados a la alfabetización o a la escolaridad bilingüe. PIE.90-4;14
249. Universidad Arturo Prat. Manual de huertos escolares para la Escuela de Concentración Fronteriza F-Nº 106 de la Quebrada de Tarapacá. Primer Ciclo Básico (1ro. a 4to. año). Guía para el alumno. IQUIQUE - CHILE; UNAP, 1992, 90 p.
Libro para escolares sucesivamente de primer año básico (unidades: el medio, el agua, el suelo, las plantas, las herramientas), 2º año, 3er año y 4º año, cada uno con las mismas unidades adaptadas al nivel alcanzado). 27.1310-UNA
250. Universidad Arturo Prat. Manual de huertos escolares para la Escuela de Concentración Fronteriza F-No 106 de la Quebrada de Tarapacá. Segundo Ciclo Básico (5º. a 8º año). Guía para el alumno. IQUIQUE - CHILE; UNAP, 1992, 155 p.
Libro para escolares sucesivamente de quinto año básico (unidades: plantas, suelo, herramientas, fertilidad, hacer chacra, hortalizas, malezas), 6º año (unidades: plantas y medio, suelo, fertilidad, hortalizas 1 y 2, malezas, cuidado de cultivos), 7º año (unidades: plantas, agua, suelo, riego, fertilidad, hortalizas) y 8º año (unidades: plantas, suelo y agua, fertilidad, manejo de cultivos, agroecología, hortalizas, cosecha-conservación-higiene, comercialización). 27.1310-UNA
251. Universidad Arturo Prat. Manual de huertos escolares para la Escuela de Concentración Fronteriza F-No 106 de la Quebrada de Tarapacá. 1er y 2º Ciclo Básico (1º a 8º año). Guía para el profesor. IQUIQUE - CHILE; UNAP, 1992, 136 p.
Este manual trata de los temas que corresponden a unidades programáticas para la enseñanza: Las plantas y el medio; el suelo y la quebrada; el suelo y el riego; fertilidad en las plantas; huertos escolares; agricultura en la quebrada de Tarapacá; cultivos hortícolas de la zona, cosecha, conservación y normas de higiene, comercialización, manejo adecuado de cultivos. Se agrega un glosario. 27.1310-UNA
252. Universidad Intercultural Amawtay Wasi. Sumak yachaypi, alli kawsaypipash yachakuna - Aprender en la sabiduría y el buen vivir - Learning wisdom and the good way to live. QUITO; Universidad Intercultural Amawtay Wasi, 2004, 367 p.
Presenta en tres idiomas una propuesta académica curricular para la Universidad Intercultural. Hace un breve recuento de la historia del movimiento indígena ecuatoriano y la propuesta de la construcción de un estado plurinacional, pluriétnico y plurilingüe (c.1). Luego enuncia los presupuestos de la educación superior. Sobre esta base y desde una perspectiva intercultural formula los principios epistémico filosóficos (c.2). Posteriormente plantea la propuesta académica pedagógica para sus actividades formativas explicando cada uno de los Centros del Saber con sus respectivos desafíos (c.3). Finalmente presenta la propuesta orgánica funcional de la Universidad Intercultural Amawtay Wasi, el cual responde a su carácter descentralizado y a la demanda de las nacionalidades y pueblos indígenas del país (c.4). 35.1360-UIA
253. Universidad Nacional del Altiplano de Puno. Revista de investigaciones altoandinas. PUNO - PERU; UNA, 2002, 180 p.
La obra incluye 21 artículos, así tenemos: potencialidades de los cultivos andinos menos estudiados para su adecuado aprovechamiento mediante la biotecnología (Mujica & otros); tamaño de la glándula mamaria y composición química de la secreción mamaria antes y después del parto en alpacas (Garnica & otros); sucesiones ícticas en el lago Titicaca: bahía interior de Puno en relación al proceso de eutroficación (Limache); efecto del fenómeno del niño en la fluctuación poblacional de aves y biomasa de totora en el lago Titicaca - Puno (Canales & otros); evaluación de insectos benéficos predatores y parasitoides en cultivos andinos papa, quinua y habas (Bravo); anemia y desarrollo psicomotor en niños de 12 a 18 meses Puquis - Huancané 2002 (Turpo & Apaza); depilado con peróxido de hidrógeno en medio alcalino, una alternativa ecológica en la fabricación de cuero (Boza); seguridad de la bahía interior de Puno del lago Titicaca (Canqui); política macroeconómica en el Perú: un intento de aplicación de la década de los noventa (Huaclla); enfoque demográfico sobre la nupcialidad y familia en el Perú (Escobedo); espacios de concertación y gestión de proyectos en seguridad alimentaria y desarrollo local, experiencias en MCI Melgar, Azángaro y Huancané (Tumi); cambio de modelo y su impacto institucional en el desarrollo rural (Ponce); teoría de las representaciones sociales y sus implicaciones metodológicas en el ámbito psicosocial (Gutiérrez); sociología, cultura y literatura (López); opiniones y actitudes de los padres de familia frente a la utilización de la lengua quechua en la educación bilingüe intercultural (Enríquez); y otros. 37.4512-UNA
254. Urteaga, Luis. Fábulas de la tortuga, el otorongo negro y otros animales de la Amazonía. LIMA; Peisa, 1996, 36 p.
Cuentos para niños. Cuatro fábulas de la tradición oral shipibo-coniba, de la Amazonía, en que actúan el zorro, la tortuga, el otorongo, la serpiente y otros animales. Su objetivo es aportar un material pedagógico-didáctico para la escuela intercultural. 37.1071-URT
255. Uscamayta Guzmán, Elizabeth. Medicina q'iru y currículo en los centros educativos de Hatun Q'iru. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2004, No. 140; pp. 1-153.
La autora de esta tesis precisa conceptos como cultura, reproducción, socialización, educación indígena respecto de la medicina indígena y occidental para interpretar la realidad social de comprender e interpretar la comunidad de Hatun Q’iru. Concluye que la diversificación curricular debe seguir pautas teóricas y sociales. La escuela cumpliría una función de preservación de la información por medio de la escritura, y no estaría en condiciones de reemplazar los espacios de transmisión del conocimiento médico q’iru; estas conclusiones nos han servido para hacer una propuesta a la diversificación curricular que realizan los maestros de las escuelas en Hatun Q’iru. La tesista presenta un extenso resumen en lengua quechua. COA-140*
256. Ushiña, Pedro. La educación intercultural bilingüe en las nacionalidades indígenas del Ecuador. IQUIQUE - CHILE; MS, 1994, 23 p.
Ponencia presentada al III Seminario Internacional de Educación Intercultural Bilingüe que presenta la experiencia ecuatoriana en esta materia. Entrega además una visión panorámica de los orígenes, fundamentales avances y proyecciones de la Dinaeib. 35.1310-USH*
257. Valdiviezo Arista, Luis Martin. The Promise of Interculturalism in Peruvian Education (La promesa de la interculturalidad en la educación peruana). en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2004, No. 216; pp. 1-7.
El autor trata de los derechos culturales y la promoción de políticas de tolerancia. Señala la contradicción entre los discursos de la oficialidad peruana y la práctica sobre el respeto para la diversidad cultural. Sugiere un camino para implementar la interculturalidad mediante el diálogo intercultural en la comunidad escolar y reflexiona sobre las ventajas morales y políticas del diálogo para promover una sana construcción de las identidades sociales. COA-216*
258. Valiente Catter, Teresa. Didáctica del quichua como lengua materna. QUITO; Abya-Yala, 1993, 237 p.
Contiene un estudio sobre la naturaleza del lenguaje y una propuesta metodológica de la enseñanza de la lengua materna en la escuela primaria bilingüe intercultural. Adjunta un glosario de tecnicismos quichua-castellano. 35.1330-VAL
259. Valiente Catter, Teresa. Interculturalidad y elaboración de textos escolares. en: Godenzzi Alegre, Juan Carlos. comp. Educación e interculturalidad en los Andes y la Amazonía. CUSCO - PERU; CBC, 1996, pp. 295-328.
En base a experiencias educativas en zonas indígenas del Ecuador, la autora desarrolla un planteamiento de concreción de la interculturalidad en elaboración de material didáctico para enseñanza de lenguaje, matemáticas, ciencias naturales y ciencias sociales. 37.1310-GOD
260. Vargas, Franz y Delgado Burgoa, Freddy. Transformando la educación universitaria intra e intercultural en la educación superior en Latino América. en: COMPAS. Revista. COCHABAMBA - BOLIVIA; AGRUCO, 2006, No. 10; pp. 22-24.
En el artículo se analiza la crisis de la educación universitaria, haciendo notar la contradicción en la que se encuentran la gran mayoría de las universidades y los países que en general tienen una población pluricultural, pero el contenido curricular solamente abarca la visión occidental moderna. Los autores plantean implementar acciones para el cambio dentro de estas universidades Latinoamericanas, reconstruyendo el proceso educativo a través de la inclusión de un nuevo paradigma como en la Universidad Mayor de San Simón (UMSS), de Cochabamba, Bolivia. Donde se halla transformando la educación universitaria, basándola actualmente sobre dos pilares fundamentales: el conocimiento occidental científico moderno y la sabiduría de los pueblos indígenas originarios. COS.06-10
261. Vargas, Franz y Delgado Burgoa, Freddy. Transforming university education: intra and interculturality in higher education in Latin America (Transformando la educación universitaria intra e intercultural en la educación superior en Latino América). en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2006, No. 639; pp. 20-22.
En el artículo se analiza la crisis de la educación universitaria en Bolivia, haciendo notar la contradicción en la que se encuentran la gran mayoría de las universidades y los países que en general tienen una población pluricultural, pero el contenido curricular solamente abarca la visión occidental moderna. Los autores plantean implementar acciones para el cambio dentro de estas universidades Latinoamericanas, reconstruyendo el proceso educativo a través de la inclusión de un nuevo paradigma como en la Universidad Mayor de San Simón (UMSS), de Cochabamba, Bolivia. Donde se halla transformando la educación universitaria, basándola actualmente sobre dos pilares fundamentales: el conocimiento occidental científico moderno y la sabiduría de los pueblos indígenas originarios. COA-639*
262. Vargas Salgado, Humberto. Acerca del origen del estado y la formación económico-social en el antiguo Perú. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1997, No. 330; pp. 1-14.
El autor presenta su interpretación de este tema en el contexto de una nueva reforma educacional en Historia Peruana y expone la formación económico-social del Perú desde el Lítico y Neo-lítico como sociedades simples pre-clasistas, y luego la formación estatal en las primeras sociedades complejas con actividades mercantiles como Pukara y Chavín donde aparecen las primeras formas de propiedad y las clases sociales; y pronto la consolidación del estado (Wari). Cita Bartra (1974) al exponer el modo de producción asiático en el imperio inca como una formación económica pre-capitalista, como despotismo oriental (Wittfogel, 1966) y como esclavismo patriarcal e imperial (Choy, 1979). COA-330*
263. Vigil, Nila. Enseñanza de castellano como lengua materna en un modelo de educación intercultural. en: Zariquiey, Roberto. ed. Actas del V Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe "realidad multilingüe y desafío intercultural; ciudadanía, cultura y educación". LIMA; PUCP, 2003, pp. 247-261.
El artículo trata sobre la visión que tiene la escuela de las variedades sociales y dialectales del castellano del Perú, generalmente estigmatizadas y que sirven con mucha frecuencia para la discriminación y la exclusión social. La autora se refiere a las variedades no solo habladas por quienes tienen una lengua indígena como lengua materna, sino también, a las de monolingües castellanohablantes que manejan una norma regional que en muchos casos se ha gestado en situaciones de contacto entre el castellano y las lenguas indígenas. 11.1300-ZAR
264. Villasante Llerena, Marco. La educación superior en Perú: la ausencia de políticas interculturales y las demandas de los pueblos indígenas. en: Paladino, Mariana y García, Stella Maris. La escolarización en los pueblos indígenas americanos: impactos y desafíos. QUITO; Abya-Yala, 2011, pp. 249-273.
El autor describe el proyecto de Acción Afirmativa desarrollada por la Universidad Nacional San Antonio Abad del Cusco, en Perú, para acompañar las necesidades y demandas planteadas por estudiantes quechuas, aymaras y amazónicos que asisten a dicha universidad. Analiza también los impactos de dicho programa en la autoestima y orgullo étnico de esos estudiantes, así como da cuenta de las especificidades de las trayectorias estudiantiles de acuerdo a las características de cada pueblo atendido por dicha universidad. 10.1310-PAL
265. Villavicencio G., Lautaro. Resumen y análisis crítico de un debate sobre la reestructuración de la EIB en Ecuador. CUENCA - ECUADOR; MS, 2009, 6 p.
El presente artículo aborda en primer lugar la dimensión histórica de la educación intercultural bilingüe (EIB). En segundo lugar, desde la perspectiva política, muestra un balance general de la situación actual que se vive con referente a la EIB en el Ecuador. 35.1310-VIL*
266. Villavicencio Ubillus, Martha. Logros, dificultades y perspectivas del Proyecto Experimental de Educación Bilingüe-Puno (Convenio Perú-RFA). en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1987, Vol. 1; No. 1; pp. 83-112.
Presenta cuadros de tasa de analfabetismo en Puno, grados de instrucción primaria y secundaria, y propone una educación bicultural a través de dos lenguas, buscando la toma de conciencia de la realidad multilingüe y pluricultural del país. PIE.87-1;1
267. Vries, Lucie de. Un balance de los modelos pedagógicos de la educación bilingüe en el Ecuador. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1990, Vol. 4; No. 14; pp. 11-22.
La autora clasifica los modelos de enseñanza que se ofrecieron a la población indígena del Ecuador como: Modelo de castellanización, de transición y de mantenimiento. Características y el uso de los idiomas en estos modelos. PIE.90-4;14
268. Vélez Verdugo, Catalina. La incorporación de la interculturalidad en las propuestas educativas oficiales ecuatorianas en la década de los 90. en: Dietz, Gunther, Mendoza Zuany, Rosa Guadalupe, y Téllez Galván, Sergio. ed. Multiculturalismo, educación intercultural y derechos indígenas en las Américas. QUITO; Abya-Yala, 2008, pp. 45-58.
La autora crítica al multiculturalismo oficial y a la interculturalidad en la educación, que debido a sus conflictos y complejidad inherentes tienden a minimizar la diversidad existente. Aboga por una interculturalidad como proyecto político que estratégicamente active las identidades y promueva el ejercicio de la diversidad como derecho ciudadano de los que se consideren diferentes. Nos acerca a la dimensión política de la educación multicultural e intercultural, al uso de la primera como control político y educativo de la diversidad por parte del Estado, así como al uso estratégico de la segunda para lograr el ejercicio pleno de la ciudadanía, la participación y una sociedad más justa e incluyente. 10.1300-DIE
269. Vélez Verdugo, Catalina. La interculturalidad en la educación básica: reformas curriculares de Ecuador, Perú y Bolivia. QUITO; Abya-Yala/Universidad Andina Simón Bolívar, 2006, 92 p.
La autora, por una parte, analiza la incorporación de la interculturalidad como eje transversal de las Reformas Curriculares haciendo énfasis en la tensión existente entre la interculturalidad y el multiculturalismo oficial. De otra parte, propone ciertos criterios pedagógicos para entender la educación a partir de la propuesta intercultural: la educación escolar como espacio de conflicto y resistencia, la interculturalidad como referente pedagógico, y los procesos de enseñanza aprendizaje como instancias potenciadoras de la capacidad de crítica y la práctica de sujetos educativos. 10.1310-VEL
270. Yampara Huarachi, Simón. Mundo "Indígena" y educación superior [Marka jaqinakan qamawipana, jach'a yatiqañanaka] Interculturalidad: ¿encubrimiento o descubrimiento de las matrices civilizatorio culturales? en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2008, No. 1108; pp. 1-16.
Trata del conflicto entre la cosmovisión andina y la cultura académica, en que la segunda ignora y encubre la primera. COA-1108*
271. Yapita Moya, Juan de Dios. Hacia una educación bilingüe en Bolivia: un repaso actual. en: Revista Unitas. LA PAZ; Salamandra, 1994, No. 13 - 14; pp. 49-60.
El autor hace una crítica de cómo se ha estado llevando la educación bilingüe en Bolivia, específicamente en las áreas aymaras. Yapita considera que se parte de una planificación verticalista, en que el “citadino quiere educar el indio rural”, en ese plano se cae en la tecnificación excesiva de la educación bilingüe en general y del idioma aymara en particular. RUS.94-13/14
272. Yánez Cossío, Consuelo. Manual sobre el texto didáctico para la Educación Bilingüe Intercultural. SANTIAGO - CHILE; OREALC, 1989, 199 p.
La obra instruye sobre la producción de materiales o textos didácticos y la sistematización de los contenidos. El propósito es facilitar la elaboración de material de lectura bilingüe para niños y adultos indígenas en Ecuador y ayudarlos a una mejor comprensión del manejo de los textos que se usan actualmente en programas educativas. 10.1330-YAN
273. Zariquiey, Roberto. ed. Actas del V Congreso Latinoamericano de Educación Intercultural Bilingüe "realidad multilingüe y desafío intercultural; ciudadanía, cultura y educación". LIMA; PUCP, 2003, 523 p.
El presente libro constituye un reflejo fiel de lo que fue el V Congreso Latinoamericano de Educación Bilingüe Intercultural, que se celebró del 6 al 9 de Agosto del 2002 en la Pontificia Universidad Católica del Perú. Así, el texto recoge a lo largo de sus páginas las diferentes voces de intelectuales, maestros y representantes de los pueblos indígenas comprometidas con la Educación Bilingüe Intercultural. Los países se caracterizan por albergar una profunda diversidad cultural y la única manera de lograr la equidad en las sociedades es, justamente respetando esa diferencia. 11.1300-ZAR
274. Zimmermann, Klaus. Planificación de la identidad étnico-cultural y educación bilingüe para los amerindios. en: Calvo Pérez, Julio y Godenzzi Alegre, Juan Carlos. comp. Multilingüismo y educación bilingüe en América y España. CUSCO - PERU; CBC, 1997, pp. 31-52.
Presenta un resumen de las políticas gubernamentales de Bolivia, Perú y Colombia desde 1970 respecto al status legal de los idiomas nativos, y la creciente uniformidad en la conceptualización de la educación intercultural. Luego trata de la identidad étnico-cultural y el desplazamiento y desuso de la lengua; señala la necesidad de planificar o proyectar la identidad en una política de educación pública, y define sus condiciones. Luego recuerda los principios de la EIB y define los requisitos de una didáctica bilingüe sin detrimento de la identidad. 90.1300-CAL
275. Zúñiga Castillo, Madeleine. El reto de la educación intercultural y bilingüe en el sur del Perú. en: Allpanchis. CUSCO - PERU; IPA, 1987, Vol. 19; No. 29 - 30; pp. 331-346.
La autora reseña los avances que en materia de educación intercultural bilingüe se han venido alcanzando en el Perú, como también los retos que debe afrontar este modelo educativo. ALL.87-19;29/30
276. Zúñiga Castillo, Madeleine y Ansión Mallet, Juan. ¿Qué entender por interculturalidad? en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1997, No. 231; pp. 1-9.
Después de revisar las diversas respuestas a esta pregunta, la autora se pregunta, cómo se vive la compleja diversidad cultural en el Perú y señala tendencias de los procesos culturales actuales. Finalmente define condiciones para una educación intercultural por el reconocimiento de la diversidad cultural en la educación. COA-231*
277. Zúñiga Castillo, Madeleine y Gálvez R., Modesto. Repensando la educación bilingüe intercultural en el Perú: bases para una propuesta de política. en: Fuller, Norma. ed. Interculturalidad y política: desafíos y posibilidades. LIMA; IEP/PUCP, 2003, pp. 309-329.
El estudio analiza las políticas de educación intercultural llevadas a cabo por el Estado peruano a lo largo del siglo XX y el que se inicia. Los autores indican que, pese a tres décadas de institucionalización de la educación bilingüe intercultural (EBI) y los esfuerzos por diseñar una propuesta coherente de educación, su implementación ha sido bastante limitada. Peor aun, no ha logrado mayor aceptación entre los actores educativos, no ha influido en los programas curriculares destinados a la población rural - menos a las escuelas urbanas - y no tiene presencia en la sociedad nacional. 10.1671-FUL
278. Zúñiga Castillo, Madeleine y otros. ed. Educación bilingüe intercultural: reflexiones y desafíos. LIMA; FOMCIENCIAS, 1991, 322 p.
Reúne las ideas, temas e interrogantes que fueron debatidos en el Taller-Seminario convocado por la Asociación Peruana para el Fomento de las Ciencias Sociales, en donde se requirieron para la Educación Bilingüe intercultural, elementos de precisión conceptual que trascendieran la Lingüística y la Antropología. 37.1310-ZUÑ
279. Zúñiga Madeleine. Políticas y experiencias educativas con poblaciones indígenas en el Perú. en: Pueblos Indígenas y Educación. QUITO; Abya-Yala, 1991, Vol. 5; No. 19; pp. 31-50.
La autora después de una breve mención de los antecedentes de la educación bilingüe en el Perú, centra su atención en las políticas y experiencias educativas en las dos últimas décadas, con especial referencia al quinquenio 1985 - 1989. PIE.91-5;17/18/19/20
280. Vergara del Solar, Jorge Iván y Godoy S., Luis. Dos experiencias de formación en interculturalidad del Instituto de Estudios Andinos de la Universidad Arturo Prat: aprendizajes y desafíos futuros. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2008, No. 1040; pp. 199-207.
Tratándose del diseño e implementación de dos diplomados en interculturalidad, el presente artículo se divide en dos partes: la primera está dedicada a la descripción de los casos, considerando sus objetivos, su diseño y su implementación, para ofrecer luego un análisis comparativo de sus logros y deficiencias. En la segunda parte discuten el aporte de este tipo de programas formativos al cumplimiento de los objetivos de las políticas indigenistas. Al final, y a modo de conclusión, los autores intentan señalar los aprendizajes que pueden hacer las universidades al desarrollar estos proyectos formativos e indicar algunas de las condiciones que deben cumplirse para que ellos sean posibles. COA-1040*
281. Dietz, Gunther. Los actores indígenas ante la "interculturalización" de la educación superior en México: ¿empoderamiento o neoindigenismo? en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2009, No. 1331; pp. 1-16.
El autor analiza cómo la presencia de los antropólogos (indígenas y no-indígenas) en la Universidad, repercute en el reconocimiento social, político e incluso jurídico de la diversidad étnico-cultural en el medio universitario. Enfoca “el diálogo de saberes”, con dimensiones “inter-culturales”, “inter-lingües” e “inter-actorales”. COA-1331*
282. Pardo Claure, Marisabel, Doherty Vonah, Jaime, y Sangama Sangama, Inocente. Los Kechwa Lamistas y la educación bilingüe intercultural: historia y razón de un compromiso. TARAPOTO - PERU; CEDISA, 2001, 206 p.
Los autores presentan la experiencia de la Educación Bilingüi Intercultural (EBI) con los kechwa lamistas, pretendiendo plasmar su impacto en las comunidades de la región San Martín. Además, muestra la buena disposición y actitud positiva de esta comunidad para la enseñanza bilingüe intercultural, comprendiendo la importancia que reviste para la tolerancia de las culturas en las que se desenvuelven simultáneamente. Anexa: mapas, encuestas, entrevistas, informe final y resultados del primer seminario de EBI. 37.1310-PAR
283. Mondaca Rojas, Carlos E. y Gajardo Carvajal, Yeliza. La Educación Intercultural Bilingüe en la región de Arica y Parinacota, 1980-2010. en: Diálogo Andino. ARICA - CHILE; UTA, 2013, No. 42; pp. 69-87.
El artículo desarrolla un análisis bibliográfico del proceso histórico de implementación y ejecución de la Educación Intercultural Bilingüe por parte de las agencias educativas del Estado chileno en la Región de Arica y Parinacota. Finalmente, se establecen tres momentos en la política educativa que sirven de base para la formulación de propuestas para el desarrollo de un modelo educativo acorde a los nuevos escenarios y realidad de la región. DAN.13-42