Bibliografía sobre José María Arguedas
Los libros citados en esta bibliografía se encuentran en su totalidad en la Biblioteca Antropológica Andina, y están al servicio de académicos, estudiantes y público en general interesados en la temática. Para mayor información visite el catálogo virtual.
1. Alcides Jofré, Manuel. Amor, odio y marginalidad
en "Warma kuyay", de José María Arguedas.
en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2006, No. 467;
Es una crítica literaria y técnica al cuento indigenista
"Warma kuyay" (Amor de Niño), en que el autor enfoca
el elemento de la discriminación sufrida por los indígenas
aunque sin considerar la intensión testimonial de Arguedas.
2. Alvarado Borgoño, Miguel. El sueño
de la comunicación en José María Arguedas. Lecturas
de los ríos profundos. en: Colección Aalten. IQUIQUE
- CHILE; IECTA, No. 353;
El autor reflexiona en torno al substrato de esta novela de Arguedas
planteando como hipótesis de base que esta obra da cuenta de
los límites de la comunicación intercultural en el contexto
del Perú rural de la primera mitad del siglo, como ejemplo
de los límites de esta comunicación en el ámbito
latinoamericano. Ello se debería básicamente a la condición
tanto de antropólogo como de mestizo cultural Arguedas. Por
ello califica la obra como etnoliteraria, cuya propuesta poética
se basa en una espiritualidad o sensibilidad definida desde la incomunicación.
Para este análisis se asume una perspectiva interdisciplinaria
que extrae elementos tanto de la teoría como de la antropología
cultural de corte hermenéutico.
3. Anónimo. Ollantay. Canto y narraciones
quechuas. LIMA; Peisa, 1995, 141 p.
El libro contiene dos textos: El primero es la adaptación del
drama anónimo quechua Ollantay para efectos de ser representado
en el teatro actual. El segundo es una selección de poesías
y narraciones quechuas, selección realizada por José
María Arguedas, de textos que marcaron el rumbo de la literatura
indígena.
4. Arenas, Patricia. Alfred Métraux y José
María Arguedas: dos vidas, dos etnólogos, dos pasiones.
en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 344;
La autora reflexiona sobre estos etnólogos movidos por su misión
antropológica en los Andes y sobre la sombra y la luz que cae
sobre su misión por el suicidio. Ambos suicidios fueron anunciados,
Métraux en su texto ¿La vida termina a los sesenta?,
Arguedas en los Diarios incluidos en Los Zorros de Arriba y los Zorros
de Abajo.
5. Arenas, Patricia. Alfred Métraux y José
María Arguedas: dos vidas, dos etnólogos, dos pasiones.
en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 257;
La autora reflexiona sobre estos etnólogos movidos por su misión
antropológica en los Andes y sobre la sombra y la luz que cae
sobre su misión por el suicidio. Ambos suicidios fueron anunciados,
Métraux en su texto ¿La vida termina a los sesenta?,
Arguedas en los Diarios incluidos en Los Zorros de Arriba y los Zorros
de Abajo.
6. Arguedas, José María. Acerca del
intenso significado de dos voces quechuas. en : Arguedas, José
María. Indios, mestizos y señores. 3. LIMA; Horizonte,
1989, pp. 147-149.
Sostiene que "illu", es una terminación quechua de
tipo onomatopéyico. Tiene semejanza con "illa" y
son deidades que causan el bien así como también el
mal. Existe una relación entre estas dos fonéticamente.
"yllu", "illa" denominan la luz que causa efectos
trastornadores en los seres. La terminación "yllu"
significa la propagación de la música y la palabra "illa"
nombra la propagación de la luz astral nocturna.
7. Arguedas, José María. La agonía
del Rasu-Ñiti. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE;
IECTA, No. 467;
Es el cuento de la muerte presentida de un antiguo bailarín
de tijeras, que para su despedida se viste del traje ritual y desarrolla
su diálogo con su esposa. El autor - practicando en este cuento
literario su estilo de antropólogo - usa un lenguaje local
del campo, cargado de quechuismos.
8. Arguedas, José María. La canción
popular mestiza en el Perú. Su valor documental y poético.
en: Arguedas, José María. Indios, mestizos y señores.
3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 49-55.
Artículo que analiza la obra de dos compositores y poetas del
Cusco: Kilko Waraka (Andrés Alencastre) y Gabriel Aragón.
Del primero (Kilko Waraka), poblador de Layo a orillas del lago de
Langui, podemos decir que no es indio, pero logra expresar en sus
manifestaciones culturales el genio del indio de la zona; sus cantos
siempre estarán dedicados al pato, a la laguna de Langui y
a su pueblo de Layo. El segundo (Gabriel Aragón), poblador
de San Pablo de Cacha, famoso músico de la quebrada del Vilcanota,
además de ser compositor de waynos, es actor y tiene su teatro
de indios para los que no saben leer y sólo entienden sus representaciones
porque les explican el contexto.
9. Arguedas, José María. La canción
popular mestiza en el Perú. Su valor documental y poético.
en: Arguedas, José María. Indios, mestizos y señores.
3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 71-74.
Los españoles institucionalizaron un tipo de organización
social basada en la superioridad de la raza. Este tipo de organización
no se superó; por el contrario, para el indio siguió
el sojuzgamiento, esta vez por el criollo. En la costa los indios
cedieron fácilmente a la castellanización y asumieron
una conducta contra el "serrano". Esta misma suerte corrían
los mestizos y los criollos de la sierra, que por la convivencia con
el indio fueron asumiendo conductas de los indígenas. La construcción
de las carreteras hizo que los indios llegaran a inundar Lima, pero
su llegada fue con toda su cultura, danzas, músicas, cantos,
vestimentas y en los mejores clubes aristocráticos sonó
el wayno indígena.
10. Arguedas, José María. Cantos y
narraciones quechuas (desde la época incaica hasta nuestros
días). en: Anónimo. Ollantay. Canto y narraciones quechuas.
LIMA; Peisa, 1995, pp. 59-138.
Es la presentación cronológica de cantos religiosos
del periodo precolombino y la evolución que sufren hasta llegar
a ser cánticos católicos populares e himnos a deidades
andinas, como los "awkis". A través del trabajo se
puede ver cómo los himnos católicos convierten a los
indígenas en entes para quienes el martirio físico debe
construir la médula de la vida. Es una Antología reveladora
que contiene poesía religiosa inca, poesía religiosa
católica, poesía folclórica actual y narraciones
quechuas.
11. Arguedas, José María. Carnaval
de Namora. en: Arguedas, José María. Indios, mestizos
y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 79-82.
En Namora (Cajamarca), festejan el carnaval en la plaza del pueblo.
La música india es un soneto de carnaval igual a la de Ayacucho,
Apurimac; es del mismo estilo, tiene el mismo genio del carnaval indio,
porque el carnaval es un verdadero género de música
en el Perú. Pero el de Namora parece mutilado y empobrecido,
no tiene la fuerza ni la gran riqueza musical de Apurimac. El carnaval
de Namora tocado en pinkullu y tinya, suena diferente al que se toca
con la guitarra, que parece tener más fuerza y vida.
12. Arguedas, José María. Cuentos
olvidados . LIMA; Imágenes y Letras, 1973, 138 p.
Colección de cinco cuentos folklóricos ambientados en
el medio campesino indígena. Se complementa con tres artículos
críticos a la obra de José María Arguedas.
13. Arguedas, José María. La danza
de los sicuris. en: Arguedas, José María. Indios, mestizos
y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 129-132.
Se trata de los Sicuris de Puno, de las melodías interpretadas
con "ppusa," que es una flauta de pan doble. Una orquesta
de sicuris es al mismo tiempo un grupo de bailarines. El instrumento
se muestra también en los ceramios de Puracas, que son como
las antaras de Ayacucho, pero el de Puno es un instrumento característico
de uso general. Ahora los sicuris se han mezclado con los diablos.
14. Arguedas, José María. Dioses y
hombres de Huarochirí. 2. MEXICO DF; Siglo Veintiuno, 1975,
175 p.
Obra quechua del siglo XVI y XVII que ofrece un cuadro completo y
coherente de la mitología y ritos, y de la sociedad en una
provincia del Perú precristiano.
15. Arguedas, José María. Dos canciones
quechuas. en: Arguedas, José María. Indios, mestizos
y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 145-146.
Describe dos canciones quechuas: "Celso Medina el viajero",
que es un wayno de Ayacucho y un wayno apurimeño dedicado al
"Cristalino Río". El autor expone estas dos canciones
en quechua y español.
16. Arguedas, José María. El Barranco.
en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 467;
Es el cuento de un accidente entre los becerros de una pastora y los
mulos de un hacendado en que murió un novillo. El autor - practicando
en el cuento literario su estilo propio de antropología - muestra
a través de diálogos y en lenguaje de campo la relación
afectiva con el ganado.
17. Arguedas, José María. El carnaval
de Tambobamba. en: Arguedas, José María. Indios, mestizos
y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 117-120.
Tambobamba está en Apurímac, una cultura que hizo frente
a la conquista de los incas y los españoles quienes, al conquistar,
se diluyeron en las quebradas de Apurímac. Por eso, existen
en estos lugares, imágenes de españoles modeladas por
los indios. Por las noches de Carnaval, los indios salen a cantar
el canto guerrero, canciones que son tristes y trágicas.
18. Arguedas, José María. El charango.
en: Arguedas, José María. Indios, mestizos y señores.
3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 41-44.
Los instrumentos de cuerda traídos por los españoles
al Perú fueron la bandurria y la guitarra. El indio dominó
rápidamente estos instrumentos y los utilizó para ejecutar
sus "waynos jarawis". También creó el charango
con el kirkincho a imagen y semejanza de la bandurria. El charango
es ahora el instrumento más querido y expresivo de los indios
y en cada región encontramos algunas particularidades. Por
ejemplo, encontramos en Ayacucho el charango con cuatro cuerdas y
en Puno el "charango chillador".
19. Arguedas, José María. El indigenismo
en el Perú. en: Arguedas, José María. Indios,
mestizos y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 9-20.
El indigenismo surge con Julio C. Tello, frente a la dejadez de la
República Criolla. Los intelectuales hispanistas ignoraron
al indígena y ponderaron al inkanato. Tello, mostrando los
materiales culturales como el arte textil y proclamándose indio,
reivindica al indígena. La revista "Amauta" sacude
a los intelectuales peruanos como a Luis E. Valcárcel, que
se vuelve colaborador y también asume la defensa del indigenismo.
El artículo también muestra la confrontación
de los indígenas con los criollos por ocupar los espacios urbanos,
de los cuales muestra cómo la migración, su arte y sus
productos van arrinconando paulatinamente a los criollos. Una propuesta
de integración no sería vigente por la dinámica
de la evolución social.
20. Arguedas, José María. El layk'a
(brujo). en: Arguedas, José María. Indios, mestizos
y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 133-135.
El brujo es el especialista de la medicina andina, es el curandero,
el sabio de las comunidades altoandinas. La denominación de
"brujo" proviene de la conquista española que, en
su afán de evangelizar a los sabios curanderos, les pusieron
el nombre de brujos, para presentarlos como algo maléfico.
Estos especialistas curan a los niños asustados, la locura,
como así también hacen amarres.
21. Arguedas, José María. El nuevo
sentido histórico del Cuzco. en: Arguedas, José María.
Indios, mestizos y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 103-107.
El Cuzco es el "Estado Inca", que fue el centro, el ojo,
la residencia del inca, hijo del sol. En la Colonia los españoles
lo destruyeron por el oro, pero no pudo ser destruido como residencia,
como ciudad. La transformaron, y los mismos indios fueron los obreros
de la reconstrucción, y de esta forma el Cuzco perdió
su significado imperial.
22. Arguedas, José María. El Perú
hirviente de estos días... en: Allpanchis. CUSCO - PERU; IPA,
1981, Vol. 15; No. 17 - 18; pp. 161-166.
Transcripción de las cartas de José María Arguedas
dirigidas a Carlos Bernal y John Murra, que informa sobre sus actividades
literarias y describe su inmensa humanidad.
23. Arguedas, José María. El sueño
del Pongo. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No.
467;
Es un cuento indigenista que sugiere la inversión de la actual
relación humillante Hacendado - Pongo indígena en el
juicio divino final.
24. Arguedas, José María. El sueño
del pongo. Canciones quechuas tradicionales. SANTIAGO - CHILE; Universitaria,
1969, 28 p.
Miniatura característica del indigenismo literario peruano,
con disco de 45 revoluciones.
25. Arguedas, José María. El valor
documental de la fiesta del Señor de la Caña. en: Arguedas,
José María. Indios, mestizos y señores. 3. LIMA;
Horizonte, 1989, pp. 125-128.
La fiesta del señor de la caña es típica de hacienda,
porque se festeja al patrón de las haciendas más famosas
de los valles costeños del norte del Perú. En esta fiesta
se ejecutan danzas como: la diablada, chunchos y negros. Es también
una fiesta que concentra gran cantidad de indios que visitan Huamachuco,
Otuzco, Ascope y Cajamarca; algunos lo hacen con sus danzas como "Los
Cóndores" que vienen de Chuyungual y "Los Ingas"
que proceden de Otuzco.
26. Arguedas, José María. El valor
poético y documental de los himnos religiosos quechuas. en:
Arguedas, José María. Indios, mestizos y señores.
3. LIMA ; Horizonte, 1989, pp. 137-140.
El autor postula que los primeros misioneros tuvieron la sabiduría
de comprender la sensibilidad del aborigen. Estudiaron su lengua y
su música; escribieron y entonaron en quechua poéticos
himnos evangelizadores, incluso dando letras cristianas a cantos tradicionales
y paganos. Pero una vez conquistadas las almas, los nuevos sacerdotes
se olvidaron de esto y fueron los cantores autóctonos los encargados
de transmitirlos. El artículo entrega una traducción
al español de uno de los 105 himnos que un cura logró
recoger a mediados del siglo XX.
27. Arguedas, José María. El zorro
de arriba y el zorro de abajo. LIMA; Horizonte, 1987, 206 p.
Novela donde se enfrentan múltiples discursos y lenguajes,
la cultura oral y la cultura escrita, el idioma autóctono y
el importado (español), el pensamiento “salvaje”
y la racionalidad, lo autobiográfico y lo histórico.
28. Arguedas, José María. La fiesta
de la Cruz. en: Arguedas, José María. Indios, mestizos
y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 87-90.
Relata dos costumbres propias de los pueblos del centro y sur del
Perú durante la Fiesta de la Cruz de Mayo. En Pampas los lugareños
al amanecer bajan la cruz del cerro, la cargan hasta la plaza y la
velan una noche, en silencio. Más al sur, en cambio, cantos
y bailes acompañan la festividad. Describe el baile de los
“majeños”, danzantes mestizos que visten al estilo
de los antiguos arrieros, y sus dos variantes: “los argentinos”
y “los chilenos”.
29. Arguedas, José María. La fiesta
de la Cruz. Danza de los "Sijllas". en: Arguedas, José
María. Indios, mestizos y señores. 3. LIMA; Horizonte,
1989, pp. 83-86.
La Cruz es un símbolo religioso que los indígenas lograron
asimilar. No falta nunca la Cruz en la cumbre de los cerros que protege
a los pueblos. Son cruces enormes de eucalipto o de sauce, que simbolizan
el Calvario y al mismo pueblo. Por esta razón la fiesta es
muy importante en los Andes. En el valle sagrado de los incas, Urubamba,
hacen bendecir una gran cantidad de cruces acompañándose
de danzas. Una de estas danzas es la "Sijlla", que satiriza
a los administradores de Justicia (jueces) españoles y republicanos.
30. Arguedas, José María. Fiesta en
Tinta. en: Arguedas, José María. Indios, mestizos y
señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 57-59.
El artículo describe las fiestas del pueblo de Tinta, que se
celebra el 27 de Agosto. Históricamente Tinta era cabeza de
corregimiento y residencia de Tupac Amaru. La fiesta es fundamentalmente
india, los mistis no participan. Se caracteriza por la ejecución
de sus danzas, las que al anochecer se vuelven frenéticas.
31. Arguedas, José María. Indios,
mestizos y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, 151 p.
Texto que refleja en ensayos y artículos una variedad de temáticas
andinas. Son 44 estudios publicados entre 1939-1944 en la prensa de
Buenos Aires, sobre: indigenismo, lingüística quechua,
aspectos culturales, fiestas, cerámicas, ritos, matrimonios,
autoridades indígenas, himnos religiosos quechuas y visión
de la muerte. Todos tienen el común denominador de ser de contexto
andino.
32. Arguedas, José María. Industrias
populares en el valle del Mantaro. en: Anthropológica. LIMA;
PUCP, 2002, Vol. 19; No. 19; pp. 415-424.
Es la rendición de una publicación de 1956 poco difundida,
que describe la artesanía en el distrito de Hualhuas; zapatería
en Jauja y Sombrería en la comunidad de Cajas.
33. Arguedas, José María. José
María Arguedas. Obras completas. Tomo I. LIMA; Quimantú,
1983, 282 p.
Comprende los siguientes cuentos: 1) Warma Kuway (Amor de niño);
2) Los comuneros de Ak’ola; 3) Los comuneros de Utej Pampa;
4) K’ellk’atay-Pampa; 5) El vengativo; 6) El Cargador;
7) Doña Caytana; 8) Agua; 9) Los escoleros; 10) Yawar (Fiesta);
11) El barranco; 12) Runa Yupay; 13) Huayanay; 14) Orovilca; 15) La
muerte de los Arauyo; 16) Hijo Sol; 17) La agonía de rasu-ñiti;
18) El forastero; 19) Amor Mundo (El horno viejo, la huerta, el ayla,
Don Antonio); 20) El sueño del Pongo; 21) El Pelón;
22) Mar de Arina; 23) Yawar huillay.
34. Arguedas, José María. José
María Arguedas. Obras completas. Tomo II. LIMA; Quimantú,
1983, 236 p.
Comprende: 1) Novela: “Diamantes y pedernales”; 2) Taller:
“El puente de hierro”, “Se muda el Sol”; 3)
Novela: “Yawar Fiesta”.
35. Arguedas, José María. José
María Arguedas. Obras completas. Tomo III. LIMA; Quimantú,
1983, 352 p.
Comprende: 1) Los ríos profundos; 2) El Sexto.
36. Arguedas, José María. José
María Arguedas. Obras completas. Tomo IV. LIMA; Quimantú,
1983, 488 p.
Comprende: "Todas las Sangres".
37. Arguedas, José María. José
María Arguedas. Obras completas. Tomo V. LIMA; Quimantú,
1983, 278 p.
Comprende: 1) El zorro de arriba y el zorro de abajo; 2) Katatay:
temblar.
38. Arguedas, José María. Las comunidades
de España y del Perú. LIMA; UNMSM, 347 p.
Es una comparación hecha de las comunidades campesinas de España
(Bernillón, La Mega y Sayago), con una comunidad indígena
andina de Puquio- Ayacucho. La comparación se efectúa
en lo económico, político, estructura social, la religión
y educación. Muchas de las manifestaciones culturales y religiosas
fueron implantadas por los colonizadores en los Andes del Perú,
inspirados en la práctica de las comunidades campesinas de
España, cuyos rasgos presenta el autor.
39. Arguedas, José María. Los doce
meses . en: Arguedas, José María. Indios, mestizos y
señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 29-36.
El artículo tiene como base las crónicas del indígena
Guamán Poma de Ayala. Este documento es descubierto en 1908
por el Dr. Pietschman, en la biblioteca de Göttingen, Copenhague.
Arguedas siente que este documento tiene el mérito de los dibujos
a pluma. Describe los doce meses: Camay quilla/Enero, Paucar huaray/Febrero,
Pacha pucuy quilla/Marzo, Inca raymica/Abril, Aymorayquilla-Jatuncusqui/Mayo,Huacaycusqui
quilla/Junio, Chacracunacuy quilla/Julio, Chacrayapuy quilla/Agosto,
Coyaraymi quilla/Septiembre, Omaraymi quilla/Octubre, Aymoray quilla/Noviembre,
Capacraymi intiquilla/Diciembre.
40. Arguedas, José María. Los rezadores.
en: Arguedas, José María. Indios, mestizos y señores.
3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 37-39.
Describe a los rezadores de "Todosantos" de Sicuani - Canchis,
en la fiesta de los difuntos, 2 de Noviembre. En todo el pueblo, dice,
rezan gritando y llorando; en la puerta del cementerio, los indios
arman sus altares, con bebidas, comidas y productos que le gustaban
en vida al difunto. Los ciegos, los viejos y tullidos se sientan en
cualquier sitio, entre el tumulto, y allí los buscan los deudos,
porque dicen que la voz de los desgraciados llega más pronto
al cielo.
41. Arguedas, José María. Los Wayak'.
en: Arguedas, José María. Indios, mestizos y señores.
3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 121-124.
Los "Wayak'" son los cuidantes de las chacras de trigo,
durante su maduración y cosecha y tienen la función
de proteger, de día contra las aves, como los loros, y de noche
contra los ladrones. Esta función es cumplida, por el día,
muchas veces por los niños en edad escolar, quienes se pasan
persiguiendo toda clase de aves. Los Wayak' van armados con hondas
o con una lata grande vacía.
42. Arguedas, José María. Mitos quechuas
post-hispánicos. El mito de Incarrí y las tres humanidades.
en: Prado Pastor, Ignacio. ed. Ideología mesiánica del
mundo andino. Antología de Juan M. Ossio A. LIMA; Gráfica
Morson, 1973, pp. 377-392.
Análisis de los mitos en tres comunidades quechuas sobre el
origen del hombre, donde el personaje central es el mismo hombre andino.
43. Arguedas, José María. La muerte
y los funerales. en: Arguedas, José María. Indios, mestizos
y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 141-143.
El indio, según el autor, es resignado y humilde ante la muerte,
y esa humildad es fraternal y dulce, lo que se debe a su cosmovisión.
El encuentro con la muerte es fácil, es como ver a un vecino.
Las ceremonias de la muerte son diferentes y están articuladas
con el funeral, y en este rito se canta y se reza.
44. Arguedas, José María. Nosotros
los maestros. LIMA; Horizonte, 1986, 221 p.
Selección de trabajos que permiten valorar la acción
de Arguedas y su pensamiento sobre la educación andina.
45. Arguedas, José María. Notas elementales
sobre arte popular religioso y la cultura mestiza de Huamanga. en:
Churmichasun. HUANCAYO - PERU; IEA, 1977, No. 4 - 5; pp. 3-16.
El autor desentraña los orígenes prehistóricos
y lingüísticos de Huamanga en la cultura Wari y el Quechua
diferenciado del Wanka y del quechua cusqueño. Dando a conocer
el arte popular religioso de Huamanga, destaca a don Joaquín
López, el escultor y artista especialista en “San Marcos”
(retablos). Describe algunas de sus obras.
46. Arguedas, José María. ¿Qué
es el folklore? en: Merino de Zela, Mildred. comp. Ensayos sobre folklore
peruano. LIMA; Universidad Ricardo Palma, 1999, pp. 39-56.
Es la reedición de un artículo del autor de 1964, en
que define el folklore y describe su estudio científico a partir
de un cuento folklórico de Ayacucho. Luego expone el campo
de estudio y la evolución del folklore; y finalmente el estudio
del cuento como literatura oral.
47. Arguedas, José María. Ritos de
la siembra. en: Arguedas, José María. Indios, mestizos
y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 75-77.
En los Andes, la cultura traída por los españoles no
ha hecho que cambien los valores indígenas, ya que éstos
siguen practicando sus costumbres, como el rito de la siembra. Los
colonos de las haciendas y los comuneros siguen ofrendando a la tierra,
siguen dirigiéndose a ella como a una madre bondadosa. En las
cosechas y en las siembras todavía la llaman con la voz antigua
de los cantos rituales, para que la tierra no deje de ser pródiga
y misericordiosa con sus criaturas.
48. Arguedas, José María. Simbolismo
y poesía de dos canciones populares quechuas. en: Arguedas,
José María. Indios, mestizos y señores. 3. LIMA;
Horizonte, 1989, pp. 21-24.
Artículo basado en la canción del fuego, que los indios
cantan en los ayllus de Puquio-Ayacucho. Esta canción es símbolo
de culpa, por esta razón no puede ser cantado por los niños
o niñas ni por mujeres, solamente por hombres maduros. La canción
indígena, por lo general, reclama una determinada hora y espacio
para ser interpretada. Lo mismo pasa con la canción del sol
y la luna.
49. Arguedas, José María. Warma kuray
(Amor de niño). en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE;
IECTA, No. 467;
Es un cuento indigenista de un amor tierno entre hijo de criollo y
una niña quechua que sugiere la utopía del autor de
una hermosa convivencia entre etnias y culturas el Perú.
50. Arguedas, José María. Yawar fiesta.
SANTIAGO - CHILE; Universitaria, 1968, 135 p.
Novela que muestra cómo el idioma quechua logra imponerse al
castellano y convertirse en un instrumento suficiente y libre para
reflejar las hazañas, el pensamiento, los amores y odios del
pueblo andino de ascendencia hispano-india. El escenario es Puquio,
Puno.
51. Arguedas, José María y Izquierdo Ríos,
Francisco. Del folklore de Arahuay. en: Anthropológica.
LIMA; PUCP, 1989, Vol. 7; No. 7; pp. 5-39.
Conjunto de monografías sobre mitos, ritos, saber popular,
danzas e historia de los pueblos campesinos de la zona de Arahuay,
Provincia de Canta- Lima, recogidas en el año 1940.
52. Arguedas, José María y Izquierdo Ríos,
Francisco. comp. Mito, leyendas y cuentos peruanos. 2. LIMA;
CCP, 1970, 295 p.
Conjunto de relatos tradicionales (cuentos, mitos y leyendas) de distintos
lugares del Perú ordenados geográficamente (costa, sierra
y selva). Destaca leyenda de "encantamiento" y cuentos de
animales.
53. Arguedas, José María y otros.
Tres versiones del mito de Inkarrí: la posesión de la
tierra, los mitos post-hispánicos y la visión del universo
en la población monolingüe quechua (extractos). en: Prado
Pastor, Ignacio. ed. Ideología mesiánica del mundo andino.
Antología de Juan M. Ossio A. LIMA; Gráfica Morson,
1973, pp. 217-236.
En base a entrevistas a hombres respetables de los ayllus de Chaupi
y Qollana, el autor construye 3 versiones del mito, los que entrega
en español y quechua. Luego, extractos de un artículo
de Arguedas, expresan el marco cultural en cual fueron recogidos los
mitos y presentan un material comparativo de otras religiones andinas.
54. Arguedas, José María. La canción
popular mestiza e india en el Perú. Su valor documental y poético.
en: Arguedas, José María. Indios, mestizos y señores.
3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 45-47.
El Wayno es la música testimonial de la cultura andina. En
el Wayno han quedado toda la vida, todos los momentos de dolor, de
alegría, de lucha y todos los instantes en que se encontró
la solución a sus problemas. El Wayno anónimo reviste
vital importancia, porque en él está el corazón
del pueblo. En el centro del Perú es donde aparece primero
el canto mestizo con firma y autor conocido. Por lo tanto, el Wayno
empieza a ser de autor conocido tardíamente.
55. Arguedas, José María. La cerámica
popular india en el Perú. en: Arguedas, José María.
Indios, mestizos y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 61-65.
La cerámica india actual no tiene la textura ni la belleza
de la cerámica inca, pero sigue manifestando a través
de ella su arte. La cerámica popular india ahora es una industria
como la de Pucara en Puno y Cusco, pero todos los que intervienen
son indios, desde los ancianos torneros hasta los aprendices, que
son niños. Esta cerámica es exclusivamente utilizada
por los indios, que son los más pobres en el país. Los
españoles no aportaron nada a la cerámica; siempre la
señalaron como "cosa de indios".
56. Arguedas, José María. El Charango.
en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 633;
Describe las características técnicas del charango ayacuchano
y su afinación, razón por lo que no se puede usar para
el wayno de Chumbivilcas. Afirma que, a pesar de su origen mestizo,
el charango en manos del indio kollavino, o del indio de Pampacangallo,
Apurimac y Ayacucho es el charango verdadero.
57. Arguedas, José María. El "Tasa
Tiachiy": fiesta civil del ayllu. en: Arguedas, José María.
Indios, mestizos y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 113-116.
La "Tasa Tiachiy", es la consagración de los nuevos
Varayok' del ayllu de Herk'a, del distrito de Sicuani. A los Varayok'
se les elige entre los indígenas que se portaron con seriedad
y tienen solvencia económica. El cargo da dignidad a los indígenas.
El 10 de Julio es el día de "Tasa Tiachiy"; durante
el cual van en caballo al pueblo a invitar al gobernador para que
ratifique al nuevo "Varayok'" quien, desde ese momento,
es respetado en su condición de tal.
58. Arguedas, José María. El Varayok',
eje de la vida civil del ayllu. en: Arguedas, José María.
Indios, mestizos y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989 , pp.
109-112.
El Varayok' es la máxima autoridad india, jefe de los "ayllus",
de los pequeños caseríos serranos, subalterno del teniente
gobernador distrital, director de las faenas, presidente de cabildos,
representante legítimo para los reclamos, juez de pleitos y
peleas. Es autoridad de origen colonial. Varayok' quiere decir "el
que tiene vara". El rito de la transferencia o cambio es ilustrativa,
ya que el Varayok' saliente se empobrece.
59. Arguedas, José María. Entre el
kechwa y el castellano. La angustia del mestizo. en: Arguedas, José
María. Indios, mestizos y señores. 3. LIMA; Horizonte,
1989, pp. 25-27.
El quechua es la expresión legítima del hombre de los
Andes, como ser que vive y tiene su residencia allí. El conflicto
surge desde la llegada de los españoles, pero en la época
contemporánea el poeta César Vallejo empieza la etapa
tremenda en que el hombre de los Andes siente el conflicto con el
castellano. Pero se siente que, en este conflicto, poco a poco va
perdiendo la lengua castellana.
60. Arguedas, José María. Escritos
varios de antropología andina. en: Colección Aalten.
IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 725;
Reproduce cuatro de los más antiguos escritos etnográficos
de Arguédaz: 1. Fiesta en Tinta (1940); 2. La cerámica
popular india en el Perú (1940); 3. Carnaval de Namora (1941);
4. El carnaval de Tambobamba (1940).
61. Arguedas, José María. La feria.
en: Arguedas, José María. Indios, mestizos y señores.
3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 67-70.
La sierra del Perú es una región de ferias como las
de Ingahuasi en Ayacucho que, en tiempos pasados, fue una de las más
importantes. Estas ferias poco a poco pasan a ser fiestas patronales.
Otra feria es la de Pampamarca (Cusco), que está siendo ahogada
por la carretera. Las ferias que se realizan en pueblos se convierten
en puertos terrestres (con vías férreas y carreteras).
Esas ferias son las que están desarrollándose y de las
cuales existen dos en el Perú: Huancayo en el Centro y Sicuani
en el sur.
62. Arguedas, José María. Ritos de
la cosecha. en: Arguedas, José María. Indios, mestizos
y señores. 3. LIMA; Horizonte, 1989, pp. 91-95.
La cosecha en la quebrada del Vilcanota es una actividad agrícola
que concentra mano de obra en abundancia y tiene un rumor de fiesta.
El ritual completo de la cosecha sólo se cumple en los trigales
de los grandes propietarios (indios o mestizos). El primero en llegar
el día de la cosecha es el "Ccollana" (jefe), el
segundo es "Ccoywa" (asistente del Ccollana). La cosecha
tiene un canto que se llama "Jaychaya," que es de agradecimiento.
63. Arguedas, José María. Ritos del
matrimonio entre los indígenas del Perú. en: Arguedas,
José María. Indios, mestizos y señores. 3. LIMA;
Horizonte, 1989, pp. 97-101.
El matrimonio indígena pasa por un orden de etapas y ceremonias:
la primera es el "rimay Kukuy", hablar con el padre y la
madre de la joven (sipas).Esta es una ceremonia donde la familia del
joven (wayna), se presenta en la casa de los familiares de la futura
esposa. Luego la segunda etapa es la prueba en la que el futuro suegro
examina al pretendiente en el trabajo. El tercer rito es el segundo
rimay kukuy, cuando el pretendiente es aprobado en el trabajo por
el padre y aquél puede, ese mismo día, llevarse a la
"sipas" a su casa para que sea el "cimiento" de
su hogar, la imagen y el símbolo vivo de la madre tierra. Recién
después se efectúa el matrimonio con los ritos de la
cadena y el "sortija lluchuy" o sacar la sortija.
64. Arguedas, José María. Runasimipi
Takikuna (poesía quechua). en: Colección Aalten. IQUIQUE
- CHILE; IECTA, 2008, No. 086; pp. 1-6.
Es una colección de 12 poemas quechua de Arguedas que llevan
por título: Tambubambinu maqta; Yawar mayu (“Los ríos
profundos”; Killinchu Wamancha; Sirwarqinti; Pachamama; Apan
ura; Warmallay; Urqupi ischu kañasqay; Puna llaqtayuqpa waqyaynin;
Chuspitas uywani; Pacha paqariy uylla; Pacha paqariy uylla, runasimipi
- kastilla simipi.
65. Arguedas, José María y otros.
El charango. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA,
No. 773;
Es un fascículo de cantos, informes, leyendas y poesías
sobre el charango de: 1. José María Arguedas: El charango;
2. Ricardo Palma: Un obispo de Ayacucho; 3. Alejandro Vivanco Guerra:
El charango y los charanguistas; 4. Omar Ponce Valdivia: Una gloria,
un charango, un libro; 5. Luis Nieto: Cantos para mi charango.
66. Baumann, Max Peter. Kosmos der Anden. Weltbild
und Symbolik indianischer Tradition in Südamerika. MUNICH - ALEMANIA;
Diederichs, 1994, 588 p.
Este texto sobre la cosmovisión andina contiene los siguientes
artículos: 1.-Cosmovisión y pensamiento en los Andes
centrales. 2.-El culto a los dioses y los santos en los Andes centrales.
3.-Ofrendas incumplidas, un concepto central en la religión
andina. 4.-Derecho de uso y praxis religiosa de una comunidad Quechua
hablante en el Sur Andino del Perú. 5.-De vida y muerte. Tradiciones
orales de la época colonial temprana del Perú. 6.-Hombres,
seres sobre naturales y animales en las tradiciones de Huarochirí;
Perú S. XVII. 7.-La mujer, el sapo y las estructuras sociales
andinas. 8.-El pensamiento "Histórico" en algunos
cantos y cuentos Quechua. 9.-Tiempo, espacio y persona en unos cuentos
de la tradición oral de los Andes centrales. 10.-José
María Arguedas o los modernos "partidos"; el mundo
de los Quechua entre romanticismo y modernismo. 11.-El principio de
ira-arka en el dualismo simbólico del pensamiento andino. 12.-Sonajeras
de la América antigua al servicio de representaciones religiosas.
13.-Canto entre los mundos. 14.-Música, canto y baile en la
medicina tradicional andina. 15.-Salud y enfermedad en el concepto
de una comunidad campesina de la sierra peruana. 16.-La construcción
de la alteridad cultural como respuesta indígena a dominación
y discriminación étnica; un estudio de caso del Ecuador.
17.-Clase, etnicidad y el llamado "Problema Indio" en la
sociedad andina. 18.-Cultura política de los Aymaras y Quechuas
en Bolivia -formas del trato independiente con lo moderno. y 19.-El
desarrollo futuro de la Cultura Andina en la urbanización moderna.
67. Boelens, Rutgerd Anne. Prólogo: "Agua".
en: Boelens, Rutgerd Anne y Dávila Cubillos, Gloria. ed. Buscando
la equidad. ASSEN - HOLANDA; Van Gorcum, 1998, pp. XIX-XXVII.
A partir del ensayo “Agua” de Arguedas (1935) que narra
un conflicto entre un hacendado y una comunidad sobre el acceso al
agua de riego, el autor del artículo señala la persistencia
de la misma problemática en el mundo andino actual. En ambos
parecen los problemas centrales de la distribución equitativa
con todos sus aspectos: etnicidad, historia, cosmovisión, migración,
organización, opresión y lucha campesina.
68. Boelens, Rutgerd Anne y Hoogendam, Paul. La
Yapa, derechos de agua, poder y fortalecimiento organizativo. en:
Boelens, Rutgerd Anne y Hoogendam, Paul. ed. Derechos de agua y acción
colectiva. LIMA; IEP, 2001, pp. 307-316.
En este artículo se analiza, con apoyo de los textos de Arguedas,
los conceptos de fortalecimientos organizativo y de empoderamiento
en la gestión del agua para estrategias y actividades que buscan
alterar las condiciones de poder desiguales, generando así
un mayor control local sobre la gestión del agua.
69. Calero del Mar, Edmer. Dualismo estructural
andino y espacio novelesco Arguediano. en: Boletín del Instituto
Francés de Estudios Andinos. LIMA; IFEA, 2002, Vol. 31; No.
2; pp. 153-181.
Expone que en Yawar fiesta de Arguedas se utiliza el principio de
relación complementaria geográfica y social, yanantin,
para explicar los diferentes orígenes atribuidos al toro Misitu
y el comportamiento de las comunidades con él. El principio
masintin implica identidad, solidaridad y equivalencia entre los miembros
que une. Se utiliza la combinación de estos dos principios
para proponer una explicación de la dinámica de las
batallas rituales de las que el Pukllay es una modalidad. Se enfoca
Yawar fiesta en la que el turupukllay está representado, utilizando
esta interpretación.
70. Calero del Mar, Edmer. Etnohistoria y elaboración
literaria en El Ayla, de José María Arguedas. en: Boletín
del Instituto Francés de Estudios Andinos. LIMA; IFEA, 2006,
Vol. 35; No. 1; pp. 75-86.
Se presenta un estudio del cuento El Aylla de Arguedas a partir del
lugar que la danza aylla ocupa en su trabajo etnológico. En
su cuento, Arguedas utiliza divinidades de la mitología de
Huarochirí y elementos del carnaval andino para dar un ejemplo
del método de “reconstrucción etnohistórica”
que él propone para las danzas. El aylla, así construido
permite una lectura que obedece a las operaciones del pensamiento
mítico.
71. Calero del Mar, Edmer. Los arquetipos germinantes
del canto Illimani, de Andrés Alencastre, en la obra etnológica
y ficcional arguedianas: un caso de genética antetextual. en:
Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 544;
La noción de arquetipos germinantes, elementos que estando
dentro de las montañas originan y representan a cuanto ser
vivo existe en la tierra, aparece en el relato Diamantes y pedernales
de Arguedas (1954) y en su novela Todas las sangres (1964). El autor
analiza la evolución de este tema en la obra etnológica
y en la obra de ficción arguedianas. Las fechas de aparición
de este tema en dichas obras hacen de él un elemento ilustrativo
de la genética antetextual. Finalmente, muestra la manera cómo
Arguedas utiliza esta noción arquetipal para canalizar su mensaje
ideológico.
72. Castro-Klarén, Sara. Discurso y transformación
de los dioses en los Andes: del Taki Onqoy a "Rasu Ñiti".
en: Millones Santa Gadea, Luis. comp. El retorno de las huacas. Estudios
y documentos del siglo XVI. LIMA; IEP/SPP, 1990, pp. 407-422.
El autor muestra cómo después de 1532, el principio
Inca (principio ordenador) fue sometido al mundo subterráneo,
analiza el discurso del Taki Onqoy y su transformación a través
de la danza ritual de los “danzantes de tijeras”, y para
este fin, trata el cuento de la “agonía de Rasu Ñitu”
de J. M. Arguedas (1962).
73. Chirinos, Eduardo. La escritura como "desenterramiento":
algunas reflexiones en torno a el zorro de arriba y el zorro de abajo
de José María Arguedas. en: Colección Aalten.
IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 467;
El autor comenta una doble amenaza de la muerte que pesa sobre esta
novela póstuma de Arguedas: su lucha personal contra la muerte,
y la inevitable pérdida de la identidad étnica y cultural
de los numerosos migrantes andinos que bajan de sus comunidades serranas
para laborar en la industria pesquera de la costa peruana.
74. Cohendoz, Mónica. De Mariátegui
a Camac. "El Sexto", de José María Arguedas.
en: Jornadas Andinas de Literatura Latino Americana-93. Memorias:
Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana. LA PAZ; Plural/UMSA,
1995, pp. 201-208.
El artículo resalta la doble dimensión cultural que
existe en Arguedas: la andina (quechua) y la occidental (española).
Esta biculturalidad se expresa en dos corrientes ideológicas:
el socialismo y el mito. Para demostrar esta tesis, el autor, analiza
la novela "El Sexto", que tiene referencias políticas
explícitas.
75. Columbus, Claudette Kemper. Dos ejemplos del
pensamiento andino no-lineal: los zorros de Arguedas y la illa andina.
en: Anthropológica. LIMA; PUCP, 1997, Vol. 15; No. 15; pp.
195-216.
La autora encuentra sus comentarios de filosofía literaria
y epistemológica, primero, sobre la semántica subyacente
de la figura de los zorros en la novela de Arguedas, que actuan no
tanto como figuras metafóricas y concretas, sino que son conceptos
sugerentes de muchas afinidades implícitas, que se repiten
en diferentes contextos de la novela. Son "zorros polivocales
y polirreferidos". Luego analiza la palabra -concepto de illa-
de la misma manera, relacionándolo con los vocales de illapa,
illimani, illacta, inka, etc.
76. Columbus, Claudette Kemper. Los labios rezumaban
saliva: ¿una imagen arguedeana de la Pacha Mama? en: Anthropológica.
LIMA; PUCP, 1985, Vol. 3; No. 3; pp. 291-294.
El autor, al leer las obras de Arguedas, se fijó en las figuras
femeninas. A veces estas mujeres jugaban papeles que en la superficie
parecían bastante marginales, pero en estudio más detenido
revelaba que mujeres victimadas, prostitutas, sucias, deformadas,
mudas, carentes de facilidad verbal forman la base del sentido íntegro
de su obra.
77. Delgado, Mariano. José María Arguedas
oder "die halbierte Moderne". Die Welt der Quechua zwischen
Romantik und Realismus. en : Baumann, Max Peter. Kosmos der Anden.
Weltbild und Symbolik indianischer Tradition in Südamerika. MUNICH
- ALEMANIA; Diederichs, 1994, pp. 224-271.
Estudio del pensamiento de Arguedas, su mestizaje cultural a partir
de sus obras, y su lectura del mito de Inkarrí.
78. Dessau, A. Jorge Icaza y José María
Arguedas: problemas conceptuales y artísticos del indigenismo
literario. en: Actas del XXXIX Congreso Internacional de Americanistas.
Problemas Etnicos de la Sociedad Contemporánea. LIMA; III,
1970, Vol. 30; pp. 183-190.
Análisis crítica del indigenismo a través de
dos obras: “Huasipungo” (J.Icaza) como una teoría
anarquizante a la realidad de América Latina y “Yawar
Fiesta” (J.M.Arguedas) como la transición del indigenismo
a la literatura peruana y latinoamericana.
79. Escajadillo, Tomás. La narrativa neo-indigenista
última. en: Jornadas Andinas de Literatura Latino Americana-93.
Memorias: Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana. LA PAZ;
Plural/UMSA, 1995, pp. 255-293.
Es un balance de las novelas producidas en la década del 90,
con temáticas "neo-indigenistas". Parte por citar
a Mario Vargas Llosa y su política anti-indigenista, para luego
mostrar las principales narrativas (cuentos, novelas) producidas en
el Perú por diferentes autores desde Feliciano Padilla (Puno),
hasta Edgardo Rivera Martínez. Concluye con un debate con Vargas
Llosa, pero usando las palabras de José María Arguedas.
80. Escobar Ulloa, Ernesto y otros. Filosofía
india. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 153;
pp. 1-86.
Este volumen ofrece 18 artículos filosóficos con temas
muy variados: 1.- Ernesto Escobar Ulloa: Del indigenismo a la cultura
chicha; 2.- Sisa Pacari Vacacela: Una reflexión sobre el pensamiento
andino desde Heidegger; 3.- José Estermann: La filosofía
andina como alteridad que interpela; Una crítica intercultural
del androcentrismo y etnocentrismo occidental; 5.- Grimaldo Rengifo
Vásquez: ¿Identidad cultural en los Andes?; 6.- Juan
Ansión: Cultura andina y transformación cultural; 7.-
Wanka Willka: ¿Tengo identidad cultural?; 8.- José Juncosa,
Comentarios: Filosofía andina: estudio intercultural de la
sabiduría Andina (Josef Estermann); 9.- Santiago Gutiérrez:
Con la Pacha Mama se puede hablar; 10.- Rodolfo Kush: La religión
nativa; 11.- Eleazar López: El término "indio"
no es aceptado por todos; porque es foráneo y ofensivo (entrevista);
12.- Gabriel Vargas: En busca de la identidad perdida; 14.- Gustavo
Bueno Sánchez: De la leyenda negra a la leyenda indígena;
15.- Artinelio Hernández Campos: Diversidad de conocimiento
en el mundo globalizado; 16.- Elvira Luna Escudero-Alie: "Cosmovisión
Andina en el relato warma kuyay" de José María
Arguedas; 17.- NN.: Movimiento indígena; 18.- Julio Terán
Dutari: ¿Tiene futuro una filosofía indígena?
81. Forgues, Roland. Vallejo, Mariátegui
y Arguedas: la palabra que se inventa y nos inventa cada día.
en: Universidad de Lima. ed. I Encuentro Internacional de Peruanistas.
Estado de los estudios histórico-sociales sobre el Perú
a fines del siglo XX. LIMA; UNESCO/UL/FCE, 1998, pp. 317-323.
Desarrolla la dimensión utópica en la obra de estos
tres escritores investigadores y exponentes del socialismo científico
peruano. La encuentra en el concepto de Dios en Vallejos, el concepto
de mito en Mariátegui y el de mestizaje en Arguedas.
82. Franco, Sergio. El sueño del pongo: entre
la abyección y el deseo. en: Colección Aalten. IQUIQUE
- CHILE; IECTA, 2007, No. 020; pp. 1-13.
El sueño del pongo (cuento quechua) se presenta como la recreación
escrita en español de un texto oral quechua que Arguedas afirmó
haber escuchado relatar, en Lima, a un comunero del Cusco. En opinión
del escritor peruano, el cuento poseía valor social, literario,
pero, sobre todo, lingüístico, como evidencia de la fuerza
y flexibilidad con que el idioma quechua había sabido apropiarse
de vocablos castellanos. Así, la primera instancia que el lector
encara es el encuentro de lenguas. La segunda tiene que ver con la
autoría de este breve relato. A este respecto, considero que
el texto es parte de la obra de José María Arguedas,
pues si bien es factible que la trama provenga de un material quizá
folclórico, lo que encaramos en nuestra lectura es una renarración
escrita de ese material.
83. García Albadiz, Karina. El sueño
del pongo de José María Arguedas; significaciones lúcidas
de la gran aventura de los '60. en: Colección Aalten. IQUIQUE
- CHILE; IECTA, No. 156; pp. 1-7.
Este trabajo de investigación da cuenta como Arguedas, intelectual
peruano (1911-1969), se aboca a pensar la realidad latinoamericana,
permitiendo que en el cuento quechua “El sueño del pongo”,
se articulen cuatro corpus teóricos fundamentales en el periodo
como son: el marxismo-leninismo; la teología de la liberación;
la teoría de la dependencia y el existencialismo sartreano.
Este artículo busca pensar la identidad y alteridad latinoamericana,
presentes en este relato literario, a la luz de los citados corpus.
84. González-Serna Sánchez, José María.
Una lectura mágica de los ríos profundos, de José
María Arguedas. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE;
IECTA, 2002, No. 467;
El autor señala que Arguedas en este, su principal novela indigenista
utiliza elementos y motivos que provocan el ámbito de lo maravilloso
con que inicia un paso nuevo en la evolución de la narrativa
indigenista. Comenta algunos de estos elementos de lo "real maravilloso".
85. González Carré, Enrique. ed. Folklore
y tradiciones populares. LIMA; Instituto Riva-Agüero/PUCP, 2007,
109 p.
El editor reúne 6 breves artículos de Arguedas sobre
el folklore y su campo de estudio, el cuento y la literatura oral.
Luego agrega una conferencia de Morote Bles y un ensayo de Mildred
Merino que ambos exponen su concepto de folklore como base teórica
de la ciencia del folklore. Finalmente presenta dos breves artículos
de Muelle y Jiménez sobre cultura y folklore.
86. González Ortega, Nelson. Relatos mágicos
en cuestión. La cuestión de la palabra indígena,
la escritura imperial y las narrativas totalizadoras y disidentes
de Hispanoamérica. MADRID; Iberoamericana, 2006, 276 p.
El autor trata de las culturas precolombinas y del uso intertextual
de tres de sus textos -el Manuscrito de Huarochirí, el Popol
Vul, y el Chilam Balam de Chumayel- en tres narrativas de la literatura
hispanoamericana del s. 20: El zorro de arriba y el zorro de abajo
de José María Arguedas, Hombres de maíz de Miguel
Angel Asturias y Balún Canán de Rosario Castellanos
(c.1-c.6). Luego toma el texto del Diario de Colón como hipotexto
para otras intertextualidades: El otoño del patriarca de Gabriel
García Márquez, El arpa y la sombra de Alejo Carpentier,
y Vigilia del Almirante de Augusto Roa Bastos. Su análisis
abre nuevas perspectivas sobre lo que él denomina estrategias
discursivas de la otredad en "lo imperial", "lo colonial",
y lo "postcolonial" (c.7-c.11). Finalmente vuelve a la oralidad
de las culturas analizadas en los primeros 6 capítulos para
interpretar la cultura de la resistencia y la disidencia (c.12-c.14).
87. Grabner Coronel, Linda Luisa. "Los ríos
profundos" and "La casa verde": Some literary reflections
on the costructions of indigenity and femininity in Perú. PHILADELPHIA
- USA; University of Pensylvania, 1997, 10 p.
Compara la visión y noción literaria que se advierte
en los personajes de los ríos profundos y la casa verde en
torno a su condición indígena y su femineidad. En algunos
aspectos los autores coinciden en el contexto social, pero difieren
desde la opción en que se ve la trama: Vargas Llosa desde el
“criollo” y Arguedas desde el indígena campesino.
Versión en inglés.
88. Grützmacher, Lukasz. José María
Arguedas, traductor del mundo quechua al castellano. QUITO; Abya-Yala,
2001, 16 p.
En esta ponencia ante el 50o Congreso de Americanistas, el autor analiza
la presencia de dos culturas opuestas en la obra de Arguedas: la criolla
y la andina, tanto a nivel psicológico (micro), como a nivel
social (macro). Expone que Arguedas se propuso desvirtuar la falsa
imagen de los indígenas, transmitida por la literatura indianista
e indigenista. Analiza citas que sustentan esta tesis.
89. Gómez Martínez, José Luis.
Hacia una iglesia de la liberación: la religión y el
sacerdote en la novela indianista. en: Iglesia, Pueblos y Culturas.
QUITO; Abya-Yala, 1998, No. 48 - 49; pp. 105-117.
Basado en novelas de Alegría, Arguedas, Icaza, Mera, Vasconcelos
y otros, el autor constata una imagen bastante negativa del sacerdote
y la iglesia, como: símbolo de la cultura dominadora y partícipe
consciente de la opresión. En el conflicto social que se ahonda
en el transcurso del siglo XX, crece el reclamo por una iglesia liberadora
del indio.
90. Huamán López, Carlos. Atuqkunapa
pachan - estación de los zorros. Aproximaciones a la cosmovisión
quechua-andina a través del wayno. LIMA; Ediciones Altazor,
2006, 142 p.
Estudia los waynos como expresión literaria y musical de un
Perú heterogénea, social, económica, lingüística
y culturalmente, que lleva la marca andina y las cicatrices de la
Conquista y la Colonia. Sus capítulos llevan por título:
1. Donde cantan los zorros (que expone el área cultural del
wayno); 2. Pato negro ¡por quién lloras! (que trata del
wayno en la configuración narrativa de Arguedas); 3. Piedra
antigua (que analiza el fondo mitológico, simbólico
y metafórico de numerosos textos de waynos peruanos.
91. Jörger Weirauch, Gisela. La universalidad
de y el gerundio en Yawar Fiesta. en: Jornadas Andinas de Literatura
Latino Americana-93. Memorias: Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana.
LA PAZ; Plural/UMSA, 1995, pp. 389-396.
A la autora le parece importante hacer el análisis morfo-sintáctico
de la obra "Yawar Fiesta" de José María Arguedas,
porque en esta producción es donde más se nota su morfo-sintaxis
del gerundio en una obra que, además, se considera universal.
Este aspecto hace que Arguedas sea un forjador de nuevas fronteras
lingüísticas y nuevas zonas del mundo, "como un campesino
que desbroza y gana para el cultivo nuevos terrenos".
92. Lienhard, Martín. La creación
literaria hispánica en situación de lenguas en contacto;
la traducción del mundo andino: el español y el quechua
en las literaturas del Perú andino. en: Colección Aalten.
IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 152; pp. 1-9.
El autor estudia la traducción del mundo andino en la literatura
española creada en los países andinos primero al comienzo
de la época colonial, luego en la narrativa indigenista y en
el caso de Arguedas, y finalmente en la literatura neo-indigenista
y la narrativa quechua contemporánea.
93. Lienhard, Martín. La traducción
del mundo andino. El español y el quechua en las literaturas
del Perú andino. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE;
IECTA, No. 761; pp. 1-9.
Expone que desde el s. 16 el español fue el idioma oficial,
y la lengua en la que se escribía desde o sobre el mundo andino,
y siempre a modo de «traducción»: (1) en un texto
en español puro. (2) o imitando en español la sintaxis
y la prosodia originales, (3) o adoptando el español andino
que fue surgiendo en el Perú colonial a raíz del roce
interétnico. Recién en el s. 20 la narrativa de Arguedas
(como Guamán Poma o Garcilaso) asume la tarea de traducir el
mundo andino o quechua para un público que lo desconoce. En
Arguedas, como en Guamán Poma, se trata de un trabajo de rehabilitación
y de reivindicación, destinado a la «parte generosa,
humana, de los opresores» (Arguedas).
94. Luna Escudero-Alie, M. Elvira. Cosmovisión
andina en el relato Warma Kuyay de José María Arguedas.
en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 514;
Presenta una crítica literaria al cuento Warma Kuyay (Amor
de Niño) en que Arguedas, por el uso del quechua y las citas,
se identifica con "el otro" (el indio atropellado). Luego
expone la cosmovisión andina presente en el cuento, con que
señala desde un segundo nivel la postura de la "otredad"
de Arguedas. Finalmente menciona la analogía con Guamán
Poma, quien también usa citas en quechua para identificarse
con el indio atropellado y protestar así contra la injusticia
sufrida de parte del criollo.
95. Luna Escudero-Alie, M. Elvira. Cosmovisión
andina en el relato Warma Kuyay de José María Arguedas.
en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 348; pp.
1-9.
Demuestra que la voz quechua surge -a propósito- en el castellano
de Arguedas y que la cosmovisión andina está presente
en su literatura y concretamente en este cuento. Arguedas (igual que
Guamán Poma) usa el signo (la cita, el baile, el dibujo) para
expresar su mensaje de denuncia frente a la injusticia. Concluye que
la voz del hombre andino está lamentablemente todavía
envuelta en silencio.
96. Luna Escudero-Alie, M. Elvira. Cosmovisión
andina en el relato Warma Kuyay de José María Arguedas.
en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2002, No. 467;
La autora analiza el contenido etnográfico e indigenista de
este cuento ("Amor de niño") observando que refleja
la mirada ingenua al mundo del "otro" indígena, desconocido,
marginado y despreciado y al mundo selecto del poder que representa
la visión occidental de la vida heredero del poder español.
Concluye la presencia de la cosmovisión andina en el cuento
y que Arguedas y Guamán Poma, ambos mezclan el quechua en su
lenguaje como signo para denunciar de la injusticia.
97. López-Baralt, Mercedes. La orfandad andina
de José María Arguedas. en: Colección Aalten.
IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1995, No. 760;
La autora evoca la filiación cultural de Arguedas a Garcilaso
(Comentarios reales//Los ríos profundos) y a Guamán
Poma (por el dialogismo compartido con él entre oralidad quechua
y escritura española), y cita a Murra quien ha examinado los
múltiples roles de Arguedas: novelista en español, poeta
en quechua, etnólogo y folklorista del mundo andino. Menciona
también a Regina Harrison y Sara Castro-Klarén, que
han abordado el problema del bilingüismo en su obra, luego profundiza
en el mestizaje cultural de Arguedas.
98. Manrique, Nelson. José María Arguedas
y la cuestión del mestizaje. en: Colección Aalten. IQUIQUE
- CHILE; IECTA, 1995, No. 467;
El autor, poniendo que la opinión y visión de Arguedas
sobre la posibilidad de un proceso de mestizaje armonioso tuvo una
evolución en efecto de su estudio socio-cultural sobre valle
de Mantaro, se propone a analizar esta evolución en Arguedas.
99. Martos Carrera, Marco. El mestizaje literario
peruano: del Inca Garcilaso a Vargas Llosa. en: Colección Aalten.
IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2005, No. 200;
El autor señala en la literatura peruana la fusión de
dos culturas: la europea y la andina visible ya en Garcilaso y Guamán
Poma, que escriben en un idioma que no es su lengua materna. En cambio,
Arguedas escoge el lenguaje que le conviene en cada ocasión
(castellano o quechua), procurando así encontrar una equivalencia
dentro del español. Vallejo recurre a una sintaxis entrecortada
para expresar un miedo interior caótico. Vargas Llosa palpita
la lengua europea junto al depurado español de Garcilaso el
Inca y la jerigonza de Guamán Poma. En la obra de estos escritores
un idioma vive con el otro, una cultura en la otra.
100. Martínez Gómez, Juana. Angeles
y danzantes. Conflictos culturales en la narrativa del Perú
(de José María Arguedas a Edgardo Rivera Martínez).
en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2004, No. 120;
pp. 1-17.
Expone el desarrollo del indigenismo de Arguedas desde su "agua"
(1935) con el peso del indigenismo tradicional, a "Yawar fiesta"
(1941) que presenta un conflicto de culturas, y ya no de razas; "Ríos
profundos" (1957 con la incorporación de elementos transculturados;
y "Todas las Sangres" que expresa la tarea de ampliación
e incorporación del mundo andino. Luego analiza cuentos y estudios
críticos del literador Rivera Martínez (1996-2001) que
representa la continuación del proceso de transculturación
del andino del Perú reflejada en la literatura andina.
101. Mazzotti, José Antonio. Poesía
quechua y fragmentaciones migratorias en el Perú actual: una
aproximación. en: Revista Andina. CUSCO - PERU; CBC, 2002,
No. 35; pp. 145-165.
El autor expone que el cambio del lenguaje poético quechwa
de una poesía "culta" a otra "fragmentada",
es efecto de los trastornos sociales originados por las migraciones
y la vivencia. La poesía quechwa "culta" fue practicada
por letrados y misioneros criollos desde la colonia. Esta pasó
por la de Arguedas en su "katatay", marcado ya por la distorsión
social, que no sigue la línea aristocratizante de los cuzqueños,
y que abre camino a la línea actual de utopías y distopías,
que Ninamango inicia con su "pukatay / tormenta" (1982).
El autor analiza las tres líneas poéticas. Concluye
que en el curso de 20 años se ve un evidente deterioro y fragmentación,
lo que significa una nueva manifestación del pueblo quechwa
como "Nación acorralada".
102. Melis, Antonio. La poesía de un demonio
feliz. en: Dedenbach-Salazar Sáenz, Sabine. ed. Contribuciones
a las lenguas y culturas de los Andes. AACHEN - ALEMANIA; BAS, 2005,
pp. 145-157.
En este estudio sobre la poesía de Arguedas, el autor expone,
partir de la doble redacción del poema “katatay”
- “temblar” las ideas del poeta Arguedas (1965), algunas
expresiones quechuas típicas y su traducción en la obra
de Arguedas. En conclusión: los idiomas expresan ideas tan
diferentes que cada traducción es una nueva redacción
y una re-creación del original.
103. Merino de Zela, Mildred. comp. Ensayos sobre
folklore peruano. LIMA; Universidad Ricardo Palma, 1999, 242 p.
El libro presenta - además de un largo prólogo en que
la compiladora expone la folklorización de la cultura, las
bases de la folklorología, las manifestaciones del folklore
y su función - dos ensayos teóricos sobre folklore (de
Arguedas y Morote Blest) y cinco ensayos sobre temas puntuales del
folklore peruano, como: artes populares, teatro popular de la muerte
del inca, la fiesta de las cruces, el baile callawaya, y los relatos
populares de la Selva.
104. Miranda, Paula. Los poemas quechuas de José
María Arguedas: otras posibilidades de la heterogeneidad. en:
Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2002, No. 700; pp.
1-8.
La autora expone que, entre la múltiple labor de Arguedas (1911-1969)
y su abundante obra, se encuentran sus poemas, escritos entre 1962
y 1968, publicados dispersamente y recopilados por su viuda. Enfoca
el tipo de heterogeneidad literaria y sus relaciones con la dimensión
antropológica y folklórica.
105. Miranda, Paula. Los poemas quechuas de José
María Arguedas: otras posibilidades de la heterogeneidad. en:
Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2002, No. 708; pp.
1-8.
La autora caracteriza la obra de Arguedas (1911-69) como 'escritura
de fronteras' por ser producto de intenso intercambio entre lenguas
y cosmovisiones, 'entre un pertenecer a y un estar fuera'. En esta
crítica literaria la autora expone el desarrollo de su conciencia
identitaria reflejado en la secuencia de su producción literaria,
la que comenzó con su recopilación de cantos quechua
y llevó a sus poemas (1962-68) y finalmente a sus zorros ('de
arriba y de abajo', 1969). Señala un desplazamiento del canto
al poema, de lo oral a lo escrito, y observa una toma de conciencia
de la 'quechuización' (en Lima y Chimbote), y la composición
social del Perú con su realidad cultural. Concluye que el poeta
Arguedas habla desde una heterogeneidad discursiva y cultural, donde
lo indígena está instalado conflictivamente en la modernidad
literaria, social y cultural del Perú.
106. Miró, César y Salazar Bondy, Sebastián.
Ollantay: adaptación para el teatro moderno. en: Anónimo.
Ollantay. Canto y narraciones quechuas. LIMA; Peisa , 1995, pp. 9-57.
Es una adaptación de los materiales anónimos traducidos
por Gabino Pacheco Zegarra y José María Arguedas, del
drama quechua Ollantay, para que sea representado en el Teatro actual,
tarea que autores consideran como modernización. Al material
de base, aligeran parlamentos largos y morosos, multiplicándolos
en diálogos más ágiles en donde se sustituyen
palabras arcaicas para darle un sentido preciso. Es la transformación
de una pieza de investigación académica a una obra teatral.
107. Montesinos Pérez, Dolmar. La obra antropológica
de Arguedas en Huancayo; una aproximación a su estudio y a
los factores que influyeron en su pensamiento. en: Pinilla Cisneros,
Carmen María. ed. Arguedas en el valle del Mantaro. LIMA; PUCP,
2004, pp. 303-358.
El autor retoma el estudio de la feria dominical de Huancayo que hizo
Arguedas en 1957. Primero aborda la evolución histórica
de esta feria en tres fases según Arguedas, quien la describe
con la información de A. Raimondi, de N. Raéz y de J.
Rojas y quien muestra sus argumentos y extrae sus conclusiones. El
autor visualiza la simpatía de Arguedas y su fe especial en
Huancayo y en el poblador del Mantaro. Finalmente investiga esta feria
del año 2001 siguiendo los mismos temas, las pautas y los criterios
que Arguedas manejó y confrontando los datos recogidos con
los de él. Así muestra la actualidad de la feria y del
estudio de Arguedas.
108. Montoya Rojas, Rodrigo. Cultura y poder; Lima,
PUCP, 2002. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No.
209;
Presenta en este artículo una propuesta para repensar la relación
entre la cultura y la política a partir de las reivindicaciones
indígenas que en el último tercio del s. 20 definen
un movimiento político nuevo en América Latina. Señala
el desafío del Pres. Toledo (Perú) a reconstruir el
país como “casa para todas las sangres” y analiza
esta expresión - y luego las nociones de cultura, multiculturalidad
e interculturalidad - según el pensamiento de Arguedas. Finalmente
denuncia los vacíos en la política de “todas las
sangres” del Pres. Toledo y destaca la potencialidad de las
culturas nativas.
109. Montoya Rojas, Rodrigo. Todas las sangres:
ideal para el futuro del Perú. en: Colección Aalten.
IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1998, No. 467;
El autor discute a Mario Vargas Llosa por su crítica al indigenismo
de Arguedas con su estilo de antropólogo literario. Expone
que el reproche de una "utopía arcaica no corresponde
a la visión indigenista de Arguedas, demostrándolo con
abundantes citas. A su vez critica a MVLL por inventar un Perú
indígena de ficción.
110. Moore, Melisa. En la encrucijada: las ciencias
sociales y la novela en el Perú. en: Colección Aalten.
IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 268;
La autora explora las convergencias epistemológicas y temáticas
en la obra antropológica y literaria de Arguedas (c.1); luego
analiza su novela ‘Todas las Sangres’ y se centra en el
estudio de la tierra y el trabajo como principios que definen las
identidades y relaciones en el mundo andino (c.2); Explora el surgimiento
del liderato en el mundo indígena, las formas de conducta tradicionales
como base de resistencia y el papel de las mujeres en la novela (c.3-4).
Concluye exponiendo el papel del ritual en la historia y en la literatura,
consideradas como disciplinas interrelacionadas.
111. Moore, Melisa. En la encrucijada: las ciencias
sociales y la novela en el Perú. Vol. 1. en: Colección
Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, Vol. 1; No. 368;
La autora presenta un estudio maestro de la obra del antropólogo
indigenista, Arguedas de la que estudia la combinación de literatura
y antropología, historiografía y religión. En
el Vol. I trata de las identidades y los papeles étnicos en
la estratificación y nomenclatura en la sociedad andina de
mediados del s. 20 en la sierra central del Perú (Cap. 1).
112. Moore, Melisa. En la encrucijada: las ciencias
sociales y la novela en el Perú. Vol. 2. en: Colección
Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, Vol. 2; No. 369;
La autora presenta un estudio maestro de la obra del antropólogo
indigenista, Arguedas de la que estudia la combinación de literatura
y antropología, historiografía y religión. En
el Vol. II trata de la tierra, el trabajo y el poder en la sociedad
agraria de la sierra central de mediados del s. 20 (cap.2) y analiza
la figura de Rendón Willka y el surgimiento de un liderado
indígena (cap.3).
113. Moore, Melisa. En la encrucijada: las ciencias
sociales y la novela en el Perú. Vol. 3. en: Colección
Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, Vol. 3; No. 370;
La autora presenta un estudio maestro de la obra del antropólogo
indigenista, Arguedas de la que estudia la combinación de literatura
y antropología, historiografía y religión. En
el Vol. III enfoca los paradigmas femeninas y los discursos alternativos
de resistencia indígena (cap. 4). En sus conclusiones enfoca
el ritual en la historia y en la literatura y resume las disciplinas
que se interrelacionan en la obra de Arguedas.
114. Mróz, Marcín. José María
Arguedas como representante de la cultura quechua. Análisis
de la novela El zorro de arriba y El zorro de abajo. en: Allpanchis.
CUSCO - PERU; IPA, 1981, Vol. 15; No. 17 - 18; pp. 133-160.
El propósito de este trabajo es analizar ciertos aspectos de
esta novela, en que Arguedas concentra todas sus experiencias campesinas
y su mirada en el Perú profundo. El estudio abarca el problema
lingüístico (por influencia del quechua sobre el castellano),
el reflejo de la visión del mundo de los quechuas y el deseo
de dar vuelta las cosas injustas.
115. Munter, Koen de. Tejiendo reciprocidades: John
Murra y el contextualizar entre los aymara contemporáneos.
en: Chungará. ARICA - CHILE; UTA, 2010, Vol. 42; No. 1; pp.
247-255.
En este ensayo, se relaciona la obra de John Murra con la de José
María Arguedas y con la investigación etnográfica
del presente autor (Koen De Munter) sobre las dinámicas culturales
de los aymara urbanos contemporáneos en la ciudad de El Alto
(Bolivia). Para caracterizar la “tradición” cultural
de los aymara -la tensión entre cambio y continuidad-, se sugiere
como intuición cultural fundamentalmente el contextualizar,
es decir, el relacionar ritual y convivencialmente los diferentes
espacios y tiempos dentro del mundo andino, que hace que la gente
participe del Pacha. El tema de contextualizar, tal como plantea Murra,
Arguedas y otros pensadores, nos permite entender de una manera profunda
las dinámicas ecológicas, políticas y culturales
que han caracterizado la tradición andina en general, y la
aymara en particular.
116. Murra, John Víctor. José María
Arguedas: dos imágenes. en: Mundo Precolombino. Revista del
Museo Chileno de Arte Precolombino. SANTIAGO - CHILE; MCAP, 1995,
No. 2; pp. 61-73.
Versión completa de una conferencia en Austin, USA, dada por
el autor de este artículo, en que relata la vida del notable
novelista peruano. Según Murra, Arguedas había dividido
su periodo literario-etnográfico en dos fases: su período
estéril en que escribió Yawar Fiesta, hasta su viaje
a Chile y una segunda en que recoge toda la tradición andina
en múltiples artículos y obras como "Todas las
Sangres".
117. Ortega, Julio. José María Arguedas.
Los zorros de Arguedas: migraciones y fundaciones de la modernidad
andina. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 214;
Este artículo es el prólogo a la traducción de
El zorro de arriba y el zorro de abajo, de Arguedas. El autor bosqueja
el boom del desarrollo compulsivo de Chimbote (‘abajo’),
y la desgracia socio-económica y cultural para los 150.000
migrantes andinos (‘arriba’). Este boom -experimentado
como acabamiento de la andinidad- fue el tema, descrito con visión
y pena andinas, por el escritor quien tramó su propia muerte
en la novela. Concluye que con visión andina ("la vida
sale de la muerte") Arguedas pretende dar sentido a una vida
muriente y a una muerte vivificante.
118. Ortega, Julio. José María Arguedas.
Los zorros de Arguedas: migraciones y fundaciones de la modernidad
andina. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1999,
No. 467;
El autor comenta las consecuencias socio-económicas y culturales
que afectan a los numerosos andinos migrantes que bajan de la cordillera
en busca de una nueva existencia en la industria pesquera de Chimbote
de la Costa Norte del Perú y que se encuentran en la problemática
de la "modernización" con pérdida de su existencia
tradicional y su identidad cultural. En su comentario el autor relaciona
esta problemática etnocidaria que trata la novela, con la pronta
muerte del escritor-indigenista que vivió dolorosamente esta
problemática socio-cultural.
119. Ortega, Julio. Los Zorros de Arguedas: migraciones
y fundaciones de la modernidad andina. Ciberayllu, 1999, 8 p.
El artículo, publicado como prólogo a la traducción
en inglés de la novela “El zorro de arriba y el zorro
de abajo”, describe el puerto de Chimbote en años ‘50
y ‘60, y una breve biografía de Arguedas, y luego una
reseña de la obra. El autor expone la estructura de la novela
y su contenido, las polémicas que ha levantado y la visión
de Arguedas sobre su arte y sobre la literatura latinoamericana en
general. El autor considera esta novela como el prólogo al
suicidio de su escritor, ocurrido pocos años después.
120. Ortiz Rescaniere, Alejandro. La aldea como
parábola del mundo. en: Anthropológica. LIMA; PUCP,
2002, Vol. 19; No. 19; pp. 425-434.
Es la interpretación comentariada de dos cuentos de Arguedas;
"Diamantes y pedernales" y "Orovilca", en que
este autor representa, contempla y bosqueja todo el universo del mundo
andino y la manera de ser, pensar y actuar de sus personajes que son
personajes representativos y cargados de significado simbólico.
121. Ortiz Rescaniere, Alejandro. Anotaciones sobre
la calificación del otro. en: Anthropológica. LIMA;
PUCP, 1998, Vol. 16; No. 16; pp. 67-86.
Analizando el término "raza", el autor afirma que
en el Perú se indica con el una calidad ético-cultural
con referencia biológica muy secundaria. El afán de
"blanquearse" culturalmente es general en el Perú
y es facilitado por la religión y la propaganda en TV. señala
los principales principios sobre el otro, y en especial sobre los
andinos, y el mal uso del término "mito" en este
sentido. Señala los prejuicios opuestos de los antropólogos
peruanos: Matos Mar y Arguedas, y en efecto sobre su producción
antropológica.
122. Ortiz Rescaniere, Alejandro. Chawa: la marginalidad
andina y un cuento de Arguedas. en: Anthropológica. LIMA; PUCP,
1984, Vol. 2; No. 2; pp. 413-417.
Algunas reflexiones sobre la marginalidad en la letra de la música
chicha y en un cuento de Arguedas.
123. Ortiz Rescaniere, Alejandro y otros. Especial
sobre José María Arguedas antropología, literatura
y paradigmas. en: Anthropológica. LIMA; PUCP, 2002, Vol. 20;
No. 20; pp. 11-185.
Es un conjunto de nueve artículos sobre Arguedas, de diferentes
autores, que enfocan la vigencia de la antropología; y temas
particulares de ese autor como: el mestizaje, y el cambio cultural.
Se Transcribe y comenta también algunas de sus cartas.
124. Ostria González, Mauricio. Sobre la
escisión americana. A propósito de la polémica
Arquedas/Cortázar. en: Jornadas Andinas de Literatura Latino
Americana-93. Memorias: Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana.
LA PAZ; Plural/UMSA, 1995, pp. 567-586.
Refiere la polémica suscitada entre los años 1968 y
1969, en que se ideologiza la vida social en el mundo y América
del Sur y surge la polémica de Arguedas (peruano) y Cortázar
(argentino). El escritor peruano defendía la necesidad de nutrirse
de los Jugos de la tierra y la cultura nativa " in situ".
Cortázar, por el contrario, defendía el cosmopolitismo
o lo universalista. Concluye el autor indicando que, tanto Arguedas
como Cortázar, componen el gran texto latinoamericano.
125. Otta, Vicente. El socialismo mágico
como opción del Perú andino mestizo. en: Colección
Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 120;
El autor encuentra en Arguedas (y en su "Todas las sangres")
el continuador espiritual de Mariátegui; y el creador y renovador
del socialismo peruano, solo equiparable a Mariátegui. Destaca
el carácter eminentemente político de su creación
intelectual, la que obedece a las estas razones: 1) su obra se hizo
al margen de los partidos comunistas; 2) por que sus propuestas, originales
y heterodoxas, contienen una orientación diferente a la III
internacional. Resume que toda su obra postula la necesidad de afirmar
y legitimar la cultura andina como factor esencial de la nación
andino-mestiza.
126. Páez Constenla, Roberto. comp. Documentos
para el estudio de la organización económica, social
y religiosa del antiguo pueblo inca (Antología). LA SERENA
- CHILE; Universidad de La Serena, 1988, 89 p.
Es una selección de documentos ya paleografiados por investigadores,
en los que se han conservado la ortografía y transcripciones
originales. La mayor parte son de los siglos XVI y XVII; comúnmente
se los identifica como crónicas. Contiene textos de Garcilaso
de la Vega, Fernando de Santillán, Francisco Falcón,
un texto anónimo, un texto de visitadores de Pedro La Gasca,
de Pedro Cieza de León, de Juan Polo de Ondegardo, de Cristóbal
de Molina y de un jesuita anónimo. Concluye con tres versiones
del mito de Incarrí, escritas por José María
Arguedas y con un breve glosario de términos quechuas y aymaras.
127. Pease García Yrigoyen, Franklin. Cuatro
décadas de etnohistoria andina. en: Universidad de Lima. ed.
I Encuentro Internacional de Peruanistas. Estado de los estudios histórico-sociales
sobre el Perú a fines del siglo XX. LIMA; UNESCO/UL/FCE, 1998,
pp. 229-240.
Desde el S. XVI, la historia de las sociedades andinas fue enfocada
desde perspectivas europeas y suponiendo que con la evangelización
concluía el capítulo de la cultura inca. Para continuar
con "la historia de la dominación", en que el andino
es "un sujeto pasivo de una historia importada". Relacionado
con una revaloración del pasado andino (s. XX) y con la aparición
de la noción de continuidad de las culturas andinas, cambiaron
las cosas; esto gracias a la obra de Luis Varcarcel (1943-1949); John
Murra (1975); J. M. Arguedas; y el propio Pease. El autor señala
los aportes de estos etnohistoriadores al conocimiento y la valoración
del pasado y presente de la sociedad andina.
128. Pérez Grande, Hildebrando. Arguedas:
buscando un padre, encontrando un dios. en: Jornadas Andinas de Literatura
Latino Americana-93. Memorias: Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana.
LA PAZ; Plural/UMSA, 1995, pp. 625-629.
Se trata del análisis de la poesía katatay, y dice que
la poesía de Arguedas pone en evidencia un viejo conflicto
de connotaciones trágicas para el Perú contemporáneo:
La dualidad entre dos culturas, dos lenguas, dos espacios en permanente
tensión. En este contexto, la imagen del padre es tierna y
odiosa; por presencia o ausencia, sin embargo, también el padre
se presenta como Dios que irradia, brilla, como el sol, como el padre
creador Tupac Amaru.
129. Pinilla Cisneros, Carmen María. ed.
Arguedas en el valle del Mantaro. LIMA; PUCP, 2004, 358 p.
Presenta 4 artículos de interés biográfico sobre
la actividad literaria y etnológica de Arguedas y sobre su
visión del quehacer del antropólogo andino que ha de
ser testimonial, comprometido y comprometedor: 1) una investigación
de la niñez y la educación escolar de Arguedas y su
primera experiencia literaria del colegial Arguedas; 2) la edición
de 49 cartas 1955-1957) de la correspondencia entre Arguedas y su
esposa Vilma Ponce; 3) Las ideas etnológicas de Arguedas sobre
la identidad cultural de las comunidades peruanas, en especial las
del valle del Mantaro y del Chancay, sobre los procesos de cambio
y modernización; 4) La revisión y complementación
del estudio de Arguedas (1953) sobre la feria dominical de Huancayo,
su continuidad y su cambio desde el informe de Raimondi (1874). Se
agrega una película en CD.
130. Pinilla Cisneros, Carmen María. recop.
José María Arguedas. Textos esenciales. ?Kachkaniraqmi!
?Sigo siendo! LIMA; Congreso del Perú, 2004, 668 p.
Son 45 textos de Arguedas, agrupados en cuatro períodos de
su desarrollo como autor y titulados: 1)’Escribiré con
sangre, no por profesión’ (1928-1941); 2) ‘?Describir
la vida de aquellas aldeas… de tal modo… que golpeará
como un río en la consciencia del lector!’ (1942-1952);
3) “’Qué ciencia es la etnología’…
‘trabajo heroico y misional’ (1953-1962); 4) ‘O
actor […] o nada (1962-1969).
131. Pino Díaz, Fermín del. Arguedas
como escritor y antropólogo. en: Colección Aalten. IQUIQUE
- CHILE; IECTA, No. 722;
Discute la relación entre la antropología de Arguedas
y su literatura. Pone que novelas como Yawar fiesta están cargadas
de información etnográfica y marcadas de un tono “documental”;
y que otros /como Los zorros) ya no son trabajo de antropología,
sino pura literatura o testimonio personal. El propio autor estaba
más convencido de sus méritos literarios que de los
antropológicos, y su trabajo está desprovisto de una
pretensión científica. Luego, el autor discute la relación
entre ambas disciplinas, la antropología y la literatura, y
pone que Arguedas se esforzó por adoptar en sus novelas un
lenguaje que más conviniera a la realidad mestiza descrita,
a medio camino entre el quechua y el castellano. Finalmente analiza
las mesas redondas de Arguedas sobre literatura y antropología
(1965).
132. Plasencia Soto, Rommel Humberto. La modernización
rural en el Valle del Mantaro: una revisión. en: Runamanta.
Revista de Antropología. LIMA; UNFV, 2007, Vol. 2; No. 2-3;
pp. 181-201.
El autor del artículo propone un balance provisorio sobre la
modernización y verdadera revolución que experimentaron
las comunidades del valle del Mantaro en la segunda mitad del siglo
XX, a través de la revaluación de tres influyentes estudios
(Arguedas, Adams y Alers-Montalvo).
133. Portugal, José Alberto. Las novelas
de José María Arguedas: una incursión en lo inarticulado.
LIMA; PUCP, 2007, 488 p.
El libro se refiere fundamentalmente a la empresa artística
e intelectual de José María Arguedas. Presenta dos ensayos:
el primero, es una muy tentativa incursión en lo que el autor
llama el drama de recepción de la narrativa de Arguedas. Un
esfuerzo por empezar a darle forma al complejo proceso en el que se
configura la imagen de Arguedas y de sus obras. Se funda en la descripción
y comentario de un ámbito limitado de lectura y valoración
de sus obras. El segundo ensayo se interna en el estudio de las novelas
de Arguedas con la intención de rastrear, en ellas, claves
para entender una muy original imaginación, una práctica
artística muy particular.
134. Remy, María Isabel. Arguedas y López
Albújar: rasgos de un nuevo perfil de la sociedad serrana.
en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 250;
La autora presenta sus reflexiones sobre la sociedad rural andina
y el proceso de cambio socio-económico y político que
el ella se desarrolla, desde un parangón entre Arguedas y López
Albújar según la sugerencia de Manuel del Priego: “Mundo
rural, ciencias sociales y literatura”. Señala y analiza
un proceso interno de cambios en la sociedad rural andina desde el
s. 19. Luego relata la actual política agraria y los movimientos
campesinos en un nuevo perfil de los actores económicos y sociales
y constata un vacío de poder en el campo a fin del s. 20.
135. Remy, María Isabel. Arguedas y López
Albújar: rasgos de un nuevo perfil de la sociedad serrana.
en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1990, No. 685;
pp. 120-137.
La autora presenta sus reflexiones sobre la sociedad rural andina
y el proceso de cambio socio-económico y político que
el ella se desarrolla, desde un parangón entre Arguedas y López
Albújar según la sugerencia de Manuel del Priego: “Mundo
rural, ciencias sociales y literatura”. Señala y analiza
un proceso interno de cambios en la sociedad rural andina desde el
s. 19. Luego relata la actual política agraria y los movimientos
campesinos en un nuevo perfil de los actores económicos y sociales
y constata un vacío de poder en el campo a fin del s. 20.
136. Rivera Andía, Juan Javier. Apuntes para
una historia de la antropología en el Perú: la etnografía
inédita de Alejandro Vivanco y los estudios etnológicos
en el valle del Chancay. en: Anthropológica. LIMA; PUCP, 2002,
Vol. 19; No. 19; pp. 9-51.
El autor denuncia, los sesgos en la observación y los informes
de los principales estudiosos del desarrollo rural de los años
1960 - 1975 (Matos Mar, Golte) pero guiados por teorías favoritas
de dependencia y desarrollo desigual y apoyados en considerados recursos
institucionales. El autor, para investigar algunas comunidades estudiadas
bajo esa luz revisó los apuntes de investigación de
Vivanco, amigo y alumno de Arguedas, y cómo éste, careciente
de apoyo institucional por sus simpatías hacia la real cultura
andina. La denuncia del sesgo viene comprobada por la investigación
del autor mismo y por el estudio de los manuscritos de Vivanco que
no logró publicarlos. Agrega amplia bibliografía etnográfica
de Chancay como ilustración del enfoque sesgado.
137. Rivera Andía, Juan Javier. La fiesta
del ganado en el valle de Chancay (1962-2002). Ritual, religión
y ganadería en Los Andes. LIMA; PUCP, 2003, 651 p.
En la primera parte del libro, el autor presenta la etnografía
de los ritos en torno a la identificación del senado en dos
comunidades de la cuenca alta del río Chancay, y luego agrega
gran cantidad de apuntes etnográficos de Vivanco, alumno de
Arguedas, fechados en 1962 - 63, que versan sobre el rodeo en el valle
de Chancay; son testimonios, canciones y pentagramas, anotados en
44 comunidades del valle de Chancay. En la segunda parte, el autor
analiza la estructura general de los ritos de identificación
del ganado en esta región, para la cual recurre también
a la etnografía de Villarreal (1953) sobre el caso de Huánuco
de los andes centrales. Se agrega un amplio anexo con cuentos y leyendas
de la región.
138. Rivera Andía, Juan Javier. La pasión
y los medios. Aproximaciones a la obra etnológica de José
María Arguedas y al concepto de ‘cambio cultural’
en la antropología peruana. en: Pinilla Cisneros, Carmen María.
ed. Arguedas en el valle del Mantaro. LIMA; PUCP, 2004, pp. 195-301.
Investiga las ideas etnológicas de Arguedas sobre la identidad
cultural de las comunidades peruanas, en especial las del valle del
Mantaro y del Chancay, sobre los procesos de cambio y modernización.
Con una investigación comparativa concluye que su aporte a
la etnología y a la sociología del desarrollo de la
época, representada por su maestro Matos Mar y por Whyte, fue
demostrar que lo andino es muy diferenciado Finalmente analiza las
perspectivas de los trabajos etnológicos de Arguedas a la luz
de las críticas al ‘paradigma indigenista’ de los
años ’90, y demuestra que su obra es parte de este paradigma
pero que también lo trasciende y se adelanta a las ideas de
los etnólogos contemporáneos.
139. Rivera Andía, Juan Javier. La tradición
oral de la sierra de Lima. Canciones pastoriles en los cuadernos de
campo de Alejandro Vivanco (1963). en: Anthropológica. LIMA;
PUCP, 2003, Vol. 21; No. 21; pp. 199-239.
El autor transcribe 68 canciones al ganado, en su mayoría takies,
antis y yaravies, recogidos por Vivanco, antropólogo alumno
de Arguedas en la sierra de Lima. Introduce estos documentos con una
breve biografía de Vivanco y una descripción de sus
cuadernos de campo.
140. Rochabrún, Guillermo. ed. La mesa redonda
sobre 'Todas las Sangres' del 23 de junio de 1965. 2. LIMA; PUCP/IEP,
2000, 110 p.
Es la reedición de una mesa redonda de 1965 de 7 antropólogos
y escritores con Arguedas sobre el recién aparecida novela
“Todas las sangres” (Arguedas, 1965).
141. Rodríguez Liñán, Miguel.
Arguediana con José Luis. en: Colección Aalten. IQUIQUE
- CHILE; IECTA, No. 214;
Reflexiones y comentarios de José Luis Ayala, autor aymara
de Huancané, Puno, sobre el libro el zorro de arriba y el zorro
de abajo (Arguedas, 1968).
142. Sales Salvador, Dora. Traducción cultural
en la narrativa de José María Arguedas: hervores en
la encrucijada de lenguas y culturas. en: Colección Aalten.
IQUIQUE - CHILE; IECTA, 2002, No. 152; pp. 1-12.
La autora estudia su tema analizando párrafos escogidos de
Arguedas. Demuestra y concluye que, a través de la traducción
- que no es una transmisión unidireccional desde un punto original
y otro punto de destino, sino un tránsito transcultural de
ida y vuelta -, Arguedas supo crear un espacio afirmativo de diálogo.
143. Salomon, Frank Loewen, Feltham, Jane, y Grosboll, Sue.
La revisita de Sisicaya, 1588: Huarochirí veinte años
antes de dioses y hombres. Vol. II. LIMA; PUCP, 2009, 212 p.
Estudio de la publicación de un documento particularmente valioso
e interesante, fechado en 1588. Este documento, debido a la ubicación
del curacazgo de Sisicaya y a la fecha de la revisita, ofrece la oportunidad
única de conocer las realidades sociales que se escondían
detrás de los mitos de Huarochirí, popularizados en
la traducción de José María Arguedas - Dioses
y Hombres de Huarochirí - del famoso manuscrito quechua de
comienzos del siglo XVII d.C. Después de la exposición
de los dos artículos, el libro al final presenta la transcripción
original de la revisita hecha por Roberto Matos y Frank Salomón.
144. Spina, Vincent. El modo épico en José
María Arguedas. MADRID; Pliegos, 1986, 211 p.
El autor muestra cómo la visión del universo indio funciona
en las principales novelas de Arguedas: Yawar fiesta, Los ríos
profundos, Todas las sangres, El zorro de arriba y el zorro de abajo.
A juicio del autor determinadas características de la cultura
india son las que hacen posible en la época contemporánea
la creación de una obra semejante. Para probarlo ha derivado
una definición genérica de la epopeya que se basa en
la relación existente entre el héroe y su sociedad,
a la par que revela cómo la experiencia general humana se manifiesta
en el uno y en la otra, integrándose dentro de la comprensión
de ambos.
145. Valdivia Baselli, Alberto. Eros in terra incognita.
Arquetipo y antiarquetipo sexual en Arguedas desde Amor Mundo. en:
Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE; IECTA, No. 408;
La tesis psicoanalítico del autor para comprender y definir
el mundo arguediano dice que basta comprender que la realidad de este
mundo se gesta a partir de la imposibilidad de una realidad. Arguedas,
a pesar de sus tesis exotéricas, supo de la imposibilidad de
la traslación de mundos (el testimonial a la palabra; el andino
al costeño u “occidental”; el “real absoluto”
a la escritura), no pretende documentar, pero sí internarse
en una jerarquía intrínseca del Ande antes no auscultada
en el lenguaje del mestizo. El arquetipo arguediano deja de ser real
para ser referencial (pórtico, símbolo de un mundo intraducible);
y deja de ser tesis (unidimensional o meramente explicativa) para
destapar el laberinto de nuestra identidad.
146. Vergara Figueroa, Abilio. Bilingüismo,
aspectos ideológicos . en: Ideología. Revista de Ciencias
Sociales. AYACUCHO - PERU; Instituto de Estudios Regionales José
María Arguedas, 1979, Vol. 6; No. 6; pp. 29-36.
Proporciona información de la problemática que encuentra
en la barrera lingüística y en la pluralidad cultural.
Una de las dificultades, está causada por el desconocimiento
de esta situación por parte de los que planifican e imparten
la educación formal.
147. Vidales, Carlos. Lucha intercultural y ambivalencia
en la fiesta de sangre. en: Colección Aalten. IQUIQUE - CHILE;
IECTA, No. 331;
Describe la variante clásica de la ‘yawar fiesta’,
la que desde los años 1960 se está perdiendo de las
comunidades indígenas. Sus protagonistas son: un cóndor
salvaje, un toro salvaje y los maktas jóvenes participantes
en la corrida sangrienta. Expone la interpretación y el simbolismo
de la corrida ritual recurriendo a la novela de Arguedas y problematiza
sobre la ambivalencia cultural y psicológica de esta fiesta.
148. Vivanco Guerra, Alejandro. Una herranza en
el valle del Chancay: San Juan de Viscas en 1963 (de los cuadernos
de campo de Alejandro Vivanco). en: Anthropológica. LIMA; PUCP,
2002, Vol. 19; No. 19; pp. 335-345.
Reproduce el informe de un antropólogo alumno y amigo de Arguedas,
que en su tiempo (1963) fue eclipsado por los principales antropólogos
peruanos, por su postura indigenista, que solía interpretar
la realidad rural andina en términos de la teoría del
cambio acelerado y la modernización: describe los rituales
correspondientes, anotando la música ritual.
149. Zevallos Aguilar, Ulises Juan. La representación
de la danza de las tijeras de José María Arguedas. Contribución
a la formación de la cultura andina. MS, 1999, 11 p.
El autor explora cómo en el cuento «La agonía
de Rasu-Ñiti» Arguedas utiliza un ritual asociado a la
danza de las tijeras para remarcar su especificidad y proponer la
vigencia de la cultura quechua considerando a los danzantes de tijeras
como «un símbolo vivo de un pueblo y una cultura que
no puede morir». Enfatiza el análisis del uso de un conjunto
de dispositivos retóricos propios de la literatura indigenista
y la antropología. Explica que Arguedas (habiendo insistido
siempre en que no había una cultura india pura) en el cuento
suprime los elementos cristianos de esta danza y que pareciera estar
construyendo la posibilidad de una cultura andina autónoma.
150. Zevallos Aguilar, Ulises Juan. La representación
de la danza de las tijeras de José María Arguedas. Contribución
a la formación de la cultura andina. en: Colección Aalten.
IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1999 , No. 214;
El autor describe la danza de las tijeras, originaria de la sierra
central y sur peruana, y explica que su actual popularidad entre migrantes
urbanos y turistas se debe en gran parte al cuento “La agonía
de Rasu-Ñiti” (Arguedas, 1962). Analiza e interpreta
este cuento como “auto-etnografía” de Arguedas.
151. Zevallos Aguilar, Ulises Juan. La representación
de la danza de las tijeras de José María Arguedas. Contribución
a la formación de la cultura andina. en: Colección Aalten.
IQUIQUE - CHILE; IECTA, 1999 , No. 467;
Describe la danza de las tijeras, su origen histórico, significado
cultural y folklorización posterior. En lo sustancial su artículo
trata del aporte de Arguedas a descubrirla y valorarla en su significado
ritual y etnográfico. Para ello analiza detalladamente el cuento
Rasu-Ñiti de Arguedas.