Literatura andina:
EN QUECHUA
KACHI
WANKARAY MINAPI (Waynu) |
EN
LAS MIMAS DE SAL DE WANKARAY (Wayno) |
|
Kachi Wankaray minapi sapallaypi llakisqayta aman pipas yachanqachu. Sampanqutu Apu urqu qamllamanmi willakuyki. |
Que nadie sepa de mi propio sufrimiento en las minas de sal de Wankaray. Sólo a ti dios montaña Sampanqutu te lo cuento. |
|
Kachi sisan, kachi waqan llakisqayta qawarispa, qaqamanta tuñiq rumi Awki Pikuq wichichisqan qamraqmiya llakichiwanki. |
Viendo cómo sufro la sal se humedece y llora. Piedra que caes de la peña, golpeada por un viejo pico, tú, pues, ayúdame a sufrir. |
|
Pachamamaq
sunqunmanta sipulturanmanta hina paqarimuq runakuna, willaykuway chay ukupi kusi kawsay kanchu, chayta. |
Cuéntenme hombres que brotan del corazón de nuestra madre tierra como de una sepultura, cuéntenme si ahí, adentro, existe la alegría de vivir. |
|
Imatataq willasqayki sunquy kirisqam llamkani, tutapatas punchawchaspa kukallaywan quqawchaspa kallpaytam tukullachkani. |
¿Qué podría
contarte? trabajo con el corazón herido convirtiendo la noche en día alimentando sólo con mi coca, estoy acabando mis fuerzas. |
|
Sucavun pikiq pachanpi wira michawan akchisqa, llamkaq masiy runakuna takay astawan nanaqta ñawiykita kicharispa takay astawan nanaqta ñan inti lluqsimuchkanña. |
Trabajen y golpeen con más
fuerza compañeros trabajadores, allí en el fondo del socavón alumbrados por una mecha de cebo. Trabajen y golpeen, abran los ojos, que duelan más vuestros golpes, ya el sol está saliendo. |
EN QUECHUA
Autor: Zenón Canaviri Vargas
LLANK'A |
LA
NATURALEZA |
|
I | I | |
Llank'ayqa qharikunata sumaqyachin, allin kawsayniyuq qhariqa llank'an llank'ayqa tukuytapuni sumaqyachin, allintataq kawsakuyta atisunman. |
El trabajo honra al hombre, el hombre virtuoso trabaja el trabajo dignifica a todos y, con dignidad se vive. |
|
II | II | |
Pikunataq mana llank'ankuchu ari? wañuytaq qhipanniqta qhatiykachan, kusiypuni llank'aq tukuy runapaq llakiytaq mana llank'aqkunapaq. |
Y, ¿Quién no trabaja? la muerte lo asecha, feliz el hombre que trabaja infeliz el que no trabaja. |
|
III | III | |
Waranqa
yupaychasqa kanki llank'a, t'antata sapa p'unchay jaywawanki tukuy llank'anku kawsakunankupaq. Jatun phutiy mana llank'aq kunapaq. |
Bendito mil seas trabajo, el plan de cada día nos das todos trabajan para vivir, triste el que no trabaja. |
|
IV | IV | |
Chhaqrapi kaq puquchinapi llank'an qhuyapi runaqa, qhayapitaq llank'an, llaqlla runaqa k'ulluta llaqllaspa llut'aqtaq llank'an wasi ruwananpi. Yachankichu. Pikunataq mana llank'ankuchu? |
El campesino trabaja en la chacra, el minero trabaja en la mina, el carpintero trabaja en el taller, al albañil construye la casa. Sabes, ¿Quién no trabaja…? |